Glossary entry

French term or phrase:

tertiaires

English translation:

non-residential (buildings)

Added to glossary by French2English
Jun 11, 2006 15:04
17 yrs ago
20 viewers *
French term

(maisons) tertiaires

French to English Bus/Financial Environment & Ecology positive energy buildings
This leads on from my previous question, regarding what I now realize are architectural 'models'. A translator (pas moi) has translated this as 'tertiary houses' - which to me (I stand corrected) does not have a lot of meaning. Can anyone suggest a likely alternative? By the way, for added context, this is about a positive energy buildingi project in the business district of a new town in France. Thanks in advance for any helpful suggestions.

En l’état, le projet permet de concilier trois fonctions :
- fournir des locaux d’enseignement et de recherche sur les thématiques environnement et développement durable ;
- mettre à disposition des acteurs du secteur du bâtiment une halle d’expérimentation et une plate-forme pour la mise en œuvre en vraie grandeur de démonstrateurs (maisons individuelles, tertiaires, logement collectif) ;
- héberger les équipes d’innovation et de recherche des entreprises existantes ainsi que les créateurs d’activités conçues à partir des innovations à développer sur le site.

Discussion

French2English (asker) Jun 12, 2006:
FrenchtoEnglish Hi (I tried to register that same ID on proz! Hence the similar version)... um, yes, the thought did cross my mind that 'tertiaires' stood alone in the sentence, but I think I was misled by the previous translator's attempt...a little bit of bad translation goes a long way! Thanks for your input - very helpful as ever.
French2English (asker) Jun 11, 2006:
Dusty, Hi there. Ummm... well I'm not sure it can be in this case...because I think it's all about creating new buildings in this particular project. But perhaps it could also apply, in a different context. to the sort of thing you describe...
French2English (asker) Jun 11, 2006:
cmwilliams... ...sounds very sensible to me...and confirms what I thought it might mean...but I wasn't at all sure...
Tony M Jun 11, 2006:
Sorry, I've racked my brains, but can't find it in the archives; perhaps my addled old brain is playing tricks on me, and yet, I have this nagging feeling...
Tony M Jun 11, 2006:
No time to check back now, but I believe this refers to older housing that has been 'renovated' for use as cheap / low-rent / low-cost starter homes --- I had this myself some time back, if I can remember the client, I'll look it up...

Proposed translations

+6
33 mins
Selected

non-residential (buildings)

assuming that it's 'batiments' rather than 'maisons'

Notre activité porte sur les domaines des bâtiments résidentiels (maisons et immeubles de logements) et des bâtiments tertiaires (bureaux, enseignement, hôtellerie, santé, etc).

http://www.areneidf.org/HQE-urbanisme/concoursesq.html

Dans les bâtiments du secteur d'activité tertiaire, ... In nonresidential buildings, lighting is responsible for a substantial part of ...
biblion.epfl.ch/EPFL/theses/1999/2026/2026_abs.pdf

http://www.developpement-construction.com/gb/txt_multiclient...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-06-11 15:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

or, according to the last link, service sector buildings
Peer comment(s):

agree Jeffrey Lewis
6 mins
thanks Jeffrey
agree sporran
27 mins
Thanks
agree Anna Quail : The word "tertiaire" actually stands on its own (as a noun) in the sentence and doesn't apply to "maisons". It can be translated "service sector" or "tertiary sector".
57 mins
Thanks
agree iol : Yes for tertiairy sector, since a nursing home for example can be considered as a residential place, can'it..?
2 hrs
agree Bourth (X) : Yes, I see no reason why it should be MAISONS tertiaires
3 hrs
agree Assimina Vavoula
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The agreement on this one speaks for itself and the answer makes perfect sense to me. Other answers were barking loudly up the same tree and were also helpful. And thanks for putting me right on 'maisons'...I certainly had my doubts about that at the time. "
2 hrs

business and trade buildings ?

Could it be buildings used for trade and business since they are different from peoples' ordinary houses..Also because it is "tertiaire". See reference below
Something went wrong...
19 hrs

Service or office buildings

As per previous discussion. I think that this could cover everything from bin stores to management offices.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search