Glossary entry

English term or phrase:

grant

French translation:

lettre d\'homologation

Added to glossary by Anne Besnier
Sep 13, 2013 17:20
10 yrs ago
39 viewers *
English term

grant

English to French Law/Patents Law (general) will
How can I translate this word in the following phrase:

copies of this grant are not valid unless they bear the impressed seal of the court

Many thanks
Proposed translations (French)
4 +1 lettre d'homologation
3 lettre successorale

Discussion

Germaine Sep 13, 2013:
Compte tenu du peu de contexte, c'est ce que je comprends aussi: acte. Tu devrais mettre une réponse, Emiliano.
Emiliano Pantoja Sep 13, 2013:
acte

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

lettre d'homologation

S'il s'agit bien d'un "grant of probate", l'équivalent en FR/EU est la lettre d'homologation.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-09-14 03:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

grant of probate validation f or homologation f d'un testament
http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/grant/...

"Probate
A probate court (surrogate court) decides the legal validity of a testator's will and grants its approval by granting probate to the executor. The probated will becomes a legal document that may be enforced by the executor in the law-courts if necessary. A probate also officially appoints the executor (or personal representative), generally named in the will, as having legal power to dispose of the testator's assets in the manner specified in the will."
http://en.wikipedia.org/wiki/Probate

"Le mot «homologuer» veut dire reconnaître ou valider officiellement. C'est par homologation que le tribunal des successions approuve officiellement la validité du testament du testateur décédé (la personne qui fait le testament). L'homologation confirme aussi la désignation de l'exécuteur testamentaire nommé dans le testament. Le tribunal des successions remet à l'exécuteur testamentaire les documents appelés «lettres d'homologation», qui lui serviront de preuve de son autorité à administrater la succession."
http://www.legal-info-legale.nb.ca/fr/probate_of_the_will

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_general/2009...
http://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/law_patents/9173...
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : ASSUMING this relates to a grant of probate, yes...
18 hrs
Merci Allegro :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks again for your answer Cyril. Also other useful links explaining the different options: http://hmctsformfinder.justice.gov.uk/courtfinder/forms/pa02-eng.pdf ; http://www.lindermyers.co.uk/what-is-probate-faqs_1079.html "
4 hrs

lettre successorale

IN THE HIGH COURT OF JUSTICE - Cross Channel Lawyers
www.cross-channel-lawyers.de/.../Erbschein-High-Court-of-Ju...
COPIES OF THIS GRANT ARE NOT VALID UNLESS. THEY BEAR THE IMPRESSED SEAL OF THE COURT. IN THE HIGH COURT OF JUSTICE. Principal ..

Angleterre et Pays de Galles et Irlande du Nord :
Si le défunt a désigné un exécuteur testamentaire, ce dernier est compétent pour administrer et liquider la succession. Dans le cas où le défunt n’a pas désigné d’exécuteur testamentaire, le tribunal désigne un administrateur en suivant une hiérarchie de bénéficiaires prévue par la loi. Toute personne majeure ayant la capacité juridique, y compris les héritiers légaux ou les légataires, peut être nommée exécuteur.
Les représentants personnels (« personal representatives ») (exécuteur ou administrateur) ne peuvent agir sans lettre successorale.
Ce document est appelé « grant of probate », si l’exécuteur testamentaire a été désigné par le testateur dans son testament.
Il porte le nom de « grant of administration », si l’administrateur successoral a été désigné par le tribunal compétent (« probate court »).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search