Oct 5, 2013 15:30
10 yrs ago
1 viewer *
English term
accretion to the Trust Fund
English to Russian
Other
Law (general)
The Trustees shall stand possessed of the Trust Fund upon with and subject to the trusts powers and provisions herein declared and contained concerning the same and the Trustees shall have the power at any time during the Trust Period to accept any property whether of an onerous or speculative or wasting nature or not and whether conditionally or unconditionally from any person or by will or codicil or by the provisions of any other trust or otherwise to the intent that the same shall be held by or on behalf of the Trustees as an accretion to the Trust Fund
Proposed translations
(Russian)
3 | дополнение к трастовому фонду | Andrei Mazurin |
2 | прирост трастового фонда | dacs04 |
Proposed translations
2 days 16 hrs
Selected
дополнение к трастовому фонду
Или: дополнительный вклад в трастовый фонд
Имхо, написал бы так, поскольку под the same, как следует из контекста, имеется в виду any property whether of an onerous or speculative or wasting nature or not.
Имхо, как и обычно.
Имхо, написал бы так, поскольку под the same, как следует из контекста, имеется в виду any property whether of an onerous or speculative or wasting nature or not.
Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
1 hr
прирост трастового фонда
Согласно тексту, доверительные собственники могут принимать в фонд любую собственность по самым разным причинам, и эта собственность будет содержаться либо самими доверительными собственниками, либо кем-то от их имени. В любом случае, эта дополнительная собственность считается приростом фонда.
Something went wrong...