Glossary entry

English term or phrase:

resp.

Polish translation:

oraz, jak również, jak i

Added to glossary by Polangmar
Jan 30, 2015 09:33
9 yrs ago
13 viewers *
English term

resp.

English to Polish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
In claims 8 and 9, resp. 10-30 slight constructional changes in the product of claim 1, resp. in the (type of the product) of claim 11 are defined which come within the scope of the customary practice followed by persons skilled in the art, especially as the advantages thus achieved can readily be foreseen.
Proposed translations (Polish)
4 oraz; i/lub
Change log

Feb 3, 2015 16:56: Polangmar Created KOG entry

Discussion

ewa1234 (asker) Jan 30, 2015:
Dzięki za odniesienie ale wstyd się przyznać dalej nie wiem jak to przetłumaczyć na polski

Proposed translations

11 hrs
Selected

oraz; i/lub

Temat był poruszany wielokrotnie - tu na przykład zaproponowano "lub": www.proz.com/kudoz/2286092 .

Problem w tym, że "lub" niezbyt pasuje do kontekstu, w którym najwyraźniej nie chodzi o alternatywę - najlepiej pasuje "oraz" (ewentualnie "i"). Można dać bezpieczniejszą wersję, czyli "i/lub".

Tu podobne rozwiązanie: www.proz.com/kudoz/English/1861266
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"

Reference comments

32 mins
Reference:

Maybe useful

Proszę uprzejmie porównac dyskusje na forum ze zwrotami: respectively/ with respect....
Czy nie jest to tłumaczenie wtórne z j. niemieckiego na angielski? Proszę przeczytac dyskusję- moim zdaniem ciekawa.
Oto link:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2167934&lang...
Peer comments on this reference comment:

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Thank You, Frank.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search