Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
[2009] 1 QB 776
Italiano translation:
[2009] volume 1 QB 776
Added to glossary by
martini
Jul 1, 2018 12:12
5 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
...[2009] 1 QB 776
Da Inglese a Italiano
Legale/Brevetti
Legale (generale)
In tal caso si sta citando una causa o una pronuncia dell'Alta Corte di giustizia britannica. Dando per scontato che per QB si intende Queen s Bench e che 2009 si riferisca all'anno in cui la pronuncia è stata emessa, ho maggiori dubbi su "1" e "776". E' probabile che 776 indichi il numero della causa ma non riesco a capire che rappresenta "1".
Change log
Jul 3, 2018 06:25: martini Created KOG entry
Proposed translations
47 min
Selected
volume 1
v. qui
case citation
[2007] 1
year and volume number
Barret v Enfield LBC [2001] 2 AC 550
Here the year is in square brackets, this means that the year is the primary method of finding the book on the shelf. Within in the law report series(AC) you would have to look for the year and then look for volume 2 within that year. Use square brackets for any series that uses the year as a volume number.
https://ox.libguides.com/c.php?g=422832&p=2887383
case citation
[2007] 1
year and volume number
Barret v Enfield LBC [2001] 2 AC 550
Here the year is in square brackets, this means that the year is the primary method of finding the book on the shelf. Within in the law report series(AC) you would have to look for the year and then look for volume 2 within that year. Use square brackets for any series that uses the year as a volume number.
https://ox.libguides.com/c.php?g=422832&p=2887383
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...