Glossary entry

French term or phrase:

UEMO Voisins

English translation:

unité éducative en milieu ouvert > open custody unit

Added to glossary by Rimas Balsys
Feb 17, 2019 21:11
5 yrs ago
1 viewer *
French term

UEMO Voisins

French to English Law/Patents Law (general) Family law
This is a set of documents (in France) supporting an appeal by respondent to a decision to award child custody to petititioner.
One of the recipients of all the documents in the case is:
UEMO VOISINS LE BRETONNEUX SAINT QUENTlIN EN YVELlNES
This is not critical to the translation as I could simply leave it in French, but it annoys me that I don't know what it means and I can't work out what it is :-)
One of you out there must know...
I'd be grateful as always for your help.

Discussion

Rimas Balsys (asker) Feb 17, 2019:
@ All Actually, ignore "voisins" as I've just realized it's part of the name of the region that the "UEMO" refers to -- so the offending acronym is simply "UEMO"... Thank you!

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

unité éducative en milieu ouvert > open custody educational unit

The "Voisins" part goes with what follows; it's part of a place name:

"Voisins-le-Bretonneux is a commune in the Yvelines department in the Île-de-France region in north-central France."
https://en.wikipedia.org/wiki/Voisins-le-Bretonneux

"La structure est précisément une unité éducative en milieu ouvert (UEMO)"
http://www.leparisien.fr/suresnes-92150/hauts-de-seine-plus-...

"The majority of educational work conducted by the PJJ [Protection Judiciaire de la Jeunesse] is mostly done in 275 open custody educational units [Unités Éducatives de Milieu Ouvert–UEMO], which are, moreover, less visible, commented on and studied. [...]
This study took place in an institution in a suburb of Paris I have called Villiers-sur-Oise for reasons of confidentiality. This open custody educational unit (UEMO) allowed me to observe its work for seven months between April and October 2010."
https://www.researchgate.net/publication/289725255_Disciplin...
Note from asker:
Thank you! But the word "éducative" is generally dropped in English in child/juvenile child protection references.
Peer comment(s):

agree philgoddard : This is really easy to Google.
5 hrs
Thanks, Phil
agree mchd
8 hrs
Merci, mchd !
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The word "éducative" is generally dropped in English in child/juvenile child protection references. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search