Glossary entry

English term or phrase:

Fuel bed

Portuguese translation:

bloco de achas

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 30, 2019 09:19
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Fuel bed

English to Portuguese Marketing Furniture / Household Appliances Electrical fireplace insert
Estou com dificuldade em encontrar uma tradução para “fuel bed”. Trata-se de uma lareira elétrica e, portanto, dispensa combustível propriamente dito, o aparelho serve-se de lâmpadas LED e água (vapor de água) para simular chamas e fumo sobre achas artificiais. Encontrei traduzido como “leito de combustível” e “camada de combustível”, os colegas têm outra sugestão? Contexto:

Place the fuel bed on top of the water tank
(...)
The manual controls are located beneath the fuel bed
(...)
Gently lift out the fuel bed and place carefully on the ground
Change log

Jul 5, 2019 07:14: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Andrea Pilenso Jul 1, 2019:
Por nada, Teresa!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jul 1, 2019:
@Andrea O cliente concordou comigo que neste caso não fazia sentido falar em combustível já que se tratava de um aparelho elétrico e escolheu uma das sugestões que apresentei: bloco de achas. Ele achou que não era necessário dizer que eram artificiais. Mais uma vez obrigada pela ajuda!
Andrea Pilenso Jul 1, 2019:
@Teresa, o importante é o cliente ficar satisfeito! Uma ótima semana pra você!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jul 1, 2019:
@Andrea Enviei há instantes a tradução para o cliente com várias sugestões para "fuel bed", entre as quais as suas, veremos qual será a aprovada... Obrigada pela ajuda!
Andrea Pilenso Jun 30, 2019:
Por nada, então vou colocar como resposta. Abraço!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 30, 2019:
Obrigada, Andrea! É essa a minha ideia...
Andrea Pilenso Jun 30, 2019:
Eu traduziria como "leito / camada artificial de combustível" ou "achas artificiais", não sei se ajuda. Boa sorte!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 30, 2019:
@Andrea O "fuel bed" é mesmo só decorativo...
Andrea Pilenso Jun 30, 2019:
Esse “fuel bed” parece mais decorativo do que funcional... se eu encontrar algo diferente coloco aqui... boa tradução!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Jun 30, 2019:
@Andrea Como eu disse, esse foi um dos termos que eu encontrei, o meu problema é que o aparelho é elétrico, não utiliza combustível nenhum (apesar do nome "fuel bed" em inglês), utiliza lâmpadas LED e água, por isso gostava de encontrar outro termo que correspondesse mais ao que é efetivamente...
Andrea Pilenso Jun 30, 2019:
Teresa, achei essa referência em PT-PT que utiliza "leito de combustível", será que é isso mesmo?

https://afeira.pt/lareiras/8726-lareira-electrica-de-cassete...

Proposed translations

2 hrs

leito / camada artificial de combustível / achas artificiais

Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search