Glossary entry

English term or phrase:

Comparative negligence law

Vietnamese translation:

Luật sơ suất tương đối / Luật bất cẩn tương đối

Added to glossary by Hien Luu
Aug 4, 2021 06:48
2 yrs ago
6 viewers *
English term

Comparative negligence law

English to Vietnamese Law/Patents Law (general) car accident lawsuits
Context:
Under California’s comparative fault law, also sometimes called comparative negligence, a person injured in an accident can still recover damages even when he or she is partially to blame for the accident. For example, a party who is only 25 percent at fault for causing the accident will only be liable for paying 25% of the damages.

Indeed, California is a pure comparative fault state. This means, for example, that victims can still recover some damages even if they are 99% at fault for the accident. This contrasts with a modified comparative fault doctrine, applied in some other states, that bar plaintiffs from recovering damages if they are 50% or more at fault.

Proposed translations

35 mins
Selected

Luật sơ suất tương đối / Luật bất cẩn tương đối

Luật sơ suất tương đối / Luật bất cẩn tương đối
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
6 days

Luật tương đối bất cẩn

Một người bộ hành bất kể đến đèn hiệu “Đừng Bước” (Don’t Walk) ở ngã tư mà cứ băng ngang qua đường nên bị một chiếc xe chạy quá tốc độ giới hạn đụng phải. Người lái xe đã phạm lỗi bất cẩn lái nhanh, nếu chạy chậm đúng theo bảng giới hạn tốc độ thì có lẽ tai nạn sẽ không xảy ra. Về phần người bộ hành cũng có lỗi liên đới vì không nhìn đèn báo “Đừng Bước” mà vẫn bước xuống đường nên mới bị đụng. Liệu người tài xế có thể dùng lý do này để chống chế lỗi của mình không? Trong luật bất cẩn nguyên thủy có một điều khoản gọi là “góp phần bất cẩn” (contributory negligence) theo đó bị cáo được miễn tố khỏi bồi thường. Tuy nhiên sau này tòa nhận thấy nếu xử như thế có phần bất công cho nạn nhân (dù cũng có phần lỗi) phải gánh chịu hết thiệt hại phí tổn điều trị cùng án phí, tiền thù lao cho luật sư cùng mọi phí tổn khác. Mặt khác nếu phía bị cáo gây ra tai nạn (dù bất cứ lỗi của ai) mà không hề bị liên đới trách nhiệm thì sẽ thành tiền lệ sau này sẽ không sợ gì ai mà cứ tiếp tục phóng nhanh tiếp tục gây thêm tai nạn. Do đó các tiểu bang đã thay thế luật “góp phần bất cẩn” bằng điều luật “tương đối bất cẩn” (comparative negligence), theo đó lỗi của bị cáo được giảm tuy nhiên vẫn không hoàn toàn miễn trừ được trách nhiệm với nguyên đơn dù người này cũng có lỗi và vẫn phải đền như thường.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search