Glossary entry

Polish term or phrase:

wyobrażenie o deadlinie w pracy wybija ich całkowicie

English translation:

any thought of work (related) deadline knocks them flat/out

Added to glossary by Piotr Łazorko
Dec 30, 2022 16:55
1 yr ago
17 viewers *
Polish term

wyobrażenie o deadlinie w pracy wybija ich całkowicie

Polish to English Social Sciences Other
Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu tego krótkiego fragmentu.
Nie do końca jestem przekonany co do swoich rozwiązań.


"Oglądam wieczorem serial, ale myślę o tym, co jutro się spieprzy w pracy". Wypaleni zawodowo ratują się zwolnieniami od psychiatrów.
Patrzą na komputer do pracy i robi im się niedobrze. Gdy mają odpisać na maila, ze stresu muszą wstać od biurka, a gdy wracają, chce im się spać. Jakiekolwiek wyobrażenie o deadlinie w pracy wybija ich całkowicie. - Kiedy oceniam, że osoba jest niezdolna do pracy, daję jej zwolnienie - mówi psychiatra.


https://warszawa.wyborcza.pl/warszawa/7,54420,29284747,oglad...

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

any thought of work (related) deadline knocks them flat/out

.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO tutaj: wyobrażenie = myśl.
18 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc!"
10 mins

The concept of "deadline" at work makes them check out mentally

My take on it
Note from asker:
Dziękuję za pomoc!
Something went wrong...
11 mins

when they think about any deadline at work, they start panicking

może tak? trochę nieliteralnie, ale chyba o to chodzi
Note from asker:
Dziękuję za pomoc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search