Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Acknowledgement of no warranty
Danish translation:
garantifraskrivelse
Added to glossary by
Lise Leavitt
May 16, 2010 18:19
13 yrs ago
5 viewers *
English term
Agreement
English to Danish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Acknowledgment of No Warranty.
Article heading in a general agreement.
TIA!
Lise
Article heading in a general agreement.
TIA!
Lise
Proposed translations
(Danish)
2 | garantifraskrivelse | Mette Melchior |
4 +1 | Aftale | Mette Deleuran |
3 | ansvarsfraskrivelse | Lone Sørensen |
Proposed translations
1 day 11 hrs
English term (edited):
acknowledgment of no warranty
Selected
garantifraskrivelse
Hvad med at kalde det "Garantifraskrivelse"? Jeg fandt nogle steder, hvor det var brugt, så den løsning har andre oversættere i hvert fald brugt før...
Se fx:
http://dk.saxobank.com/DA/about-us/legal-documentation/Pages...
http://www.sonycreativesoftware.com/products/mediago/default...
http://harrypotter.dk.warnerbros.com/site/mainsite/terms.htm
Hvis du synes, det kommer til at ligge for tæt op af "Ansvarsfraskrivelse", kunne du evt. kalde det afsnit for "Ansvarsbegrænsning".
Se fx:
http://dk.saxobank.com/DA/about-us/legal-documentation/Pages...
http://www.sonycreativesoftware.com/products/mediago/default...
http://harrypotter.dk.warnerbros.com/site/mainsite/terms.htm
Hvis du synes, det kommer til at ligge for tæt op af "Ansvarsfraskrivelse", kunne du evt. kalde det afsnit for "Ansvarsbegrænsning".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak, Mette! Jeg brugte begge dine forslag og har ikke hørt indvendinger fra kunden =)"
+1
8 hrs
Aftale
Gyldendals juridiske ordbog oversaetter ganske simpelt agreement med aftale
18 hrs
ansvarsfraskrivelse
"acknowledgement of no warranty" - som du ønsker oversat, jf. diskussionsafsnittet.
Var "ansvarsfraskrivelse" måske en mulighed?
Var "ansvarsfraskrivelse" måske en mulighed?
Note from asker:
Tak Lone =) men jeg har også Disclaimer, som jeg oversætter med ansvarsfraskrivelse. |
Discussion
Har du mulighed for at lave spørgsmålet om, så det rigtige begreb kommer til at stå som overskrift? (Eller måske kan en moderator gøre det?)
Det kunne være, der var flere, der havde et bud, hvis de kunne se i oversigten, hvad det drejede sig om. Så ville det også være lettere at søge frem, hvis andre støder på det samme en anden gang.
Erklæring om Fravær af Garanti
Jeg indtastede Agreement i en forkert boks....