Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auditfinding
Italian translation:
Risultanze di audit
Added to glossary by
Giovanna N.
Mar 11, 2009 21:40
15 yrs ago
German term
auditfinding
German to Italian
Other
Human Resources
Nichtumsetzen von Auditfindings
casi di violazioni gravi dei doveri
casi di violazioni gravi dei doveri
Proposed translations
(Italian)
4 | Risultanze di audit | Maria_79 |
3 | audit finding | smarinella |
Proposed translations
28 mins
Selected
Risultanze di audit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ad entrambe!"
28 mins
audit finding
sono contro gli anglicismi ma temo proprio che debba restare in inglese:
http://www.anacna.it/documents/pdf/USOAP_JC_171008.pdf
Bisogna poi risalire all’Appendix 3 e precisamente alla 3-6-1 per trovare la conclusione in
merito allo scottante problema.
Sotto il titolo <Audit Finding AIG/01> è contenuta l’azione correttiva prospettata da ANSV
che, nel riprendere le precedenti raccomandazioni, facendole proprie, dichiara di essere in
grado di adempiere entro Dicembre 2006 ! Anzi, di propria volontà aggiunge la seguente
«corrective action(s) proposed by ANSV» (con un testo in una lingua che vorrebbe essere
inglese):-«To call Government attention to the need to facilitate an appropriate coexistence of
the judicial investigation and the technical investigation undertaken by the ANSV», tanto da
far aggiungere da parte dell’ICAO una postilla (*) del seguente tenore:- «*) Text reproduced
as submitted by Italy.»
come vedi si tratta anche qui proprio di violazioni dei doveri da parte di persone preposte a un servizio
http://www.anacna.it/documents/pdf/USOAP_JC_171008.pdf
Bisogna poi risalire all’Appendix 3 e precisamente alla 3-6-1 per trovare la conclusione in
merito allo scottante problema.
Sotto il titolo <Audit Finding AIG/01> è contenuta l’azione correttiva prospettata da ANSV
che, nel riprendere le precedenti raccomandazioni, facendole proprie, dichiara di essere in
grado di adempiere entro Dicembre 2006 ! Anzi, di propria volontà aggiunge la seguente
«corrective action(s) proposed by ANSV» (con un testo in una lingua che vorrebbe essere
inglese):-«To call Government attention to the need to facilitate an appropriate coexistence of
the judicial investigation and the technical investigation undertaken by the ANSV», tanto da
far aggiungere da parte dell’ICAO una postilla (*) del seguente tenore:- «*) Text reproduced
as submitted by Italy.»
come vedi si tratta anche qui proprio di violazioni dei doveri da parte di persone preposte a un servizio
Something went wrong...