Glossary entry (derived from question below)
Jul 11, 2007 15:25
16 yrs ago
German term
Anlegerschaft
German to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
Credo si possa rendere con "comunità d'investitori"
contesto:
Neben den durchhaus hohen Bewertungen einzelner grosskapitalisierter Titel haben vor allem unbegründete Gerüchte über die Einführung von möglichen administrativen Kapitalverkehrskontrollen zur Beruhigung der heiss gelaufenen Aktienmärkte die Stimmung der Anlegerschaft im Frühjahr getrübt.
grazie
alberto
contesto:
Neben den durchhaus hohen Bewertungen einzelner grosskapitalisierter Titel haben vor allem unbegründete Gerüchte über die Einführung von möglichen administrativen Kapitalverkehrskontrollen zur Beruhigung der heiss gelaufenen Aktienmärkte die Stimmung der Anlegerschaft im Frühjahr getrübt.
grazie
alberto
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | investitori | Giuseppe Duina |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
investitori
"Comunita' di investitori" va altrettanto bene, ma credo che nel tuo contesto potresti anche limitarti a "investitori".
ciao,
G
ciao,
G
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti"
Something went wrong...