Glossary entry

German term or phrase:

Admiralität von Hamburg

Italian translation:

La "Admiralität von Hamburg"

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jun 29, 2015 15:59
8 yrs ago
German term

Admiralität von Hamburg

German to Italian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime quiz
Was war die "Admiralität von Hamburg" aus dem Jahr 1690?

sarebbe questa qui:

https://de.wikipedia.org/wiki/Admiralität_von_Hamburg_(1690)



chissà perchè tutte ste domande sulle barche.....
Proposed translations (Italian)
3 +1 La "Admiralität von Hamburg"
Change log

Jul 3, 2015 00:23: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

La "Admiralität von Hamburg"

bah, mi sa di nuovo tranello...

"Admiralität von Hamburg" dovrebbe essere la nave, per via dell'accenno al 1690, la "Hamburger Admiralität" è l'autorità portuale (che nasce nel 1623)...

Die Admiralität von Hamburg aus dem Jahr 1690 ist eine Fregatte, die unter hamburgischer Flagge segelte und die offizielle Bezeichnung Konvoischiff hatte. Sie wurde von der Hamburgischen Admiralität und der Hamburgischen Kaufmannschaft in Auftrag gegeben und hatte die Aufgabe, Schiffskonvois zu Hamburgs Übersee-Handelspartnern zu begleiten und vor feindlichen Angriffen oder Überfällen von Korsaren zu beschützen...
http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/2232311

Hamburgische Admiralität – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburgische_Admiralität

Das Hamburger Admiralitätskollegium, kurz Admiralität, wurde 1623 auf Initiative Hamburger Kaufleute gegründet mit dem Ziel, Hamburger Handelsschiffe vor ...

sarà un quiz per aspiranti lupi di mare ;-) di sicuro non è "cultura generale"...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-06-29 16:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

ma il nome proprio (della nave) non si traduce!

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-06-29 16:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

mannoo, la Queen Elisabeth la chiamano così, mica Regina Elisabetta, e la Admiral Graf Spee non diventa Ammiraglio Conte Spee (faccio esempi a caso... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-29 16:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

essì, sul concetto di "ammiragliato" sono d'accordo, per quello parlo di nuovo "tranello" - come nel caso della linea di chiglia...
Note from asker:
certo, ma io voglio il nome in italiano.... chi può sapere questo nome in tedesco ;)
non è vero, ci sono molti nomi che sono stati tratotti; es. questo in inglese si chiama: Admiralty of Hamburg
anche perché Admiralität/admiralty hanno un senso, non sono solo "nomi"... quindi magari in italiano, visto che dovrebbe essere famosa, veniva chiamata in un modo particolare
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
43 mins
grazie, Giovanni! :-)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search