Glossary entry

German term or phrase:

Deckungsgeschäft

Portuguese translation:

operação/negócio(s) de compensação

Added to glossary by ahartje
Sep 11, 2012 07:34
11 yrs ago
German term

Deckungsgeschäft

German to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
Trata-se de um contrato de compra e venda (Einkaufsvertrag) e não de um texto da área financeira.

"Sollte X seiner vereinbarten Lieferverpflichtung nicht nachkommen bzw. keine ausreichende Lieferkapazität gegenüber Y nachweisen können, ist Y berechtigt, ohne weitere Leistungsaufforderung Deckungsgeschäfte zu tätigen."

A opção de "operação de cobertura" parece-me muito ligada à área financeira.
Change log

Sep 16, 2012 20:12: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

operação/negócio(s) de compensação

Denn es soll ja schließlich etwas ausgeglichen werden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada."
21 mins

operação de cobertura /transacção de cobertura/fundos de cobertura/fundos de hedge


Eis algumas opções para você. Também acrescentaria cobertura de riscos ou simplesmente cobertura.

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&search=Deckungsgeschäft


"No início de Setembro de 1998, os problemas de financiamento de curto prazo tornaram-se particularmente graves para um dos maiores fundos de cobertura (hedge funds) - o LTCM."
http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/annrep/ar2007en.pdf



"...problemas inerentes à fragmentação regulamentar suscitam problemas de acesso ao mercado, requerem assim uma abordagem comum a nível da UE no que diz respeito a a) fundos de capitais não abertos à subscrição pública; b) fundos de retorno absoluto (hedge funds); e fundos de hedge..."
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...


Something went wrong...
2 hrs

transação compensatória

É como eu traduziria.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search