Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
corde armoniche fasciate
French translation:
cordes harmoniques filées
Italian term
corde armoniche fasciate
Si parla di un liutaio.
Nelle mie varie ricerche ho trovato una spiegazione alle corde fasciate:
(http://www.iror.it/articoli/compensazione.htm)
Le corde per gli strumenti a pizzico vengono fabbricate, grosso modo, con tre tipologie di materiali diversi: budello, nylon e metallo. Per ognuno di questi materiali esistono varianti per composizione e caratteristiche tecnologiche.
Ad esempio, le corde in budello possono essere in budello nudo, in budello appesantito, catline (più corde di piccolo diametro attorcigliate insieme); possono anche possono essere rivestite (FASCIATE) cioè possono avere un avvolgimenti esterno a spirale, generalmente in metallo, attorno ad un’anima interna della corda atta ad aumentarne la densità lineare affinché si possano ottenere note gravi contenendo gli spessori, con tensioni sufficientemente elevate.
Nel sito si vedono anche le foto della "fasciatura".
In questo caso non credo che il materiale di rivestimento sia un metallo perchè stiamo parlando di strumenti realizzati nel 19° secolo. Tuttavia, questo è solo un dettaglio. Quello che mi preme sapere è come si traduce questo "fasciate"
3 +2 | Cordes harmoniques filées | Jeremy BOISSEL |
3 | enroulé | Christophe Marques |
Jun 1, 2009 06:24: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "corde armoniche fasciate "" to ""Cordes harmoniques filées""
Jun 1, 2009 06:24: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "corde armoniche fasciate "" to ""Cordes harmoniques filées""
Proposed translations
Cordes harmoniques filées
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-06-01 13:52:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Oui cette phrase confirme selon moi que "filées" est correct :
"possono anche possono essere rivestite (fasciate) cioè possono avere un avvolgimenti esterno a spirale, generalmente in metallo, attorno ad un’anima interna della corda atta ad aumentarne la densità lineare affinché si possano ottenere note gravi contenendo gli spessori, con tensioni sufficientemente elevate."
Merci pour les points !
Ces cordes représentent un certain nombre d'innovations qui portent sur le choix des matériaux, les qualités de l'acier et sur les techniques de filage pour sélectionner les harmoniques dont la présence conditionne la qualité du son
enroulé
"Au début du XXe siècle, la corde de mi fut remplacée par un fil d'acier, car elle se brisait trop souvent[23]. Plus tard, on a également muni d'un enroulement d'aluminium les cordes de la et de ré, dont le noyau est en boyau ou en matière synthéti
Something went wrong...