Glossary entry

Italian term or phrase:

corde armoniche fasciate

French translation:

cordes harmoniques filées

Added to glossary by Frédérique Jouannet
May 27, 2009 14:11
15 yrs ago
Italian term

corde armoniche fasciate

Italian to French Other Music strumenti musicali
XYZ introdusse infatti macchine per la lavorazione del legno e la lavorazione delle ***corde armoniche fasciate.***

Si parla di un liutaio.

Nelle mie varie ricerche ho trovato una spiegazione alle corde fasciate:
(http://www.iror.it/articoli/compensazione.htm)
Le corde per gli strumenti a pizzico vengono fabbricate, grosso modo, con tre tipologie di materiali diversi: budello, nylon e metallo. Per ognuno di questi materiali esistono varianti per composizione e caratteristiche tecnologiche.
Ad esempio, le corde in budello possono essere in budello nudo, in budello appesantito, catline (più corde di piccolo diametro attorcigliate insieme); possono anche possono essere rivestite (FASCIATE) cioè possono avere un avvolgimenti esterno a spirale, generalmente in metallo, attorno ad un’anima interna della corda atta ad aumentarne la densità lineare affinché si possano ottenere note gravi contenendo gli spessori, con tensioni sufficientemente elevate.
Nel sito si vedono anche le foto della "fasciatura".

In questo caso non credo che il materiale di rivestimento sia un metallo perchè stiamo parlando di strumenti realizzati nel 19° secolo. Tuttavia, questo è solo un dettaglio. Quello che mi preme sapere è come si traduce questo "fasciate"
Change log

Jun 1, 2009 06:24: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "corde armoniche fasciate "" to ""Cordes harmoniques filées""

Jun 1, 2009 06:24: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "corde armoniche fasciate "" to ""Cordes harmoniques filées""

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

Cordes harmoniques filées

Forse...


--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-06-01 13:52:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oui cette phrase confirme selon moi que "filées" est correct :
"possono anche possono essere rivestite (fasciate) cioè possono avere un avvolgimenti esterno a spirale, generalmente in metallo, attorno ad un’anima interna della corda atta ad aumentarne la densità lineare affinché si possano ottenere note gravi contenendo gli spessori, con tensioni sufficientemente elevate."
Merci pour les points !
Example sentence:

Ces cordes représentent un certain nombre d'innovations qui portent sur le choix des matériaux, les qualités de l'acier et sur les techniques de filage pour sélectionner les harmoniques dont la présence conditionne la qualité du son

Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : http://www.toutpourlamusique.com/guitaremaster/anatomie/cord...
1 hr
Merci Agnès !
agree Virginie Ebongué : ou tout simplement "cordes filées"
2 hrs
Merci Virginie !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Jérémy, ainsi qu'à Agnès et Virginie. Après avoir posé la question je suis tombée sur un site qui m'a donné cette piste et je te remercie de me le confirmer."
29 mins

enroulé

Sembrerebbe...
Example sentence:

"Au début du XXe siècle, la corde de mi fut remplacée par un fil d'acier, car elle se brisait trop souvent[23]. Plus tard, on a également muni d'un enroulement d'aluminium les cordes de la et de ré, dont le noyau est en boyau ou en matière synthéti

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search