Glossary entry

Italian term or phrase:

in ambito

French translation:

en environnement SAP

Added to glossary by Béatrice Sylvie Lajoie
Nov 19, 2008 07:54
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

in ambito

Italian to French Bus/Financial SAP passage au système SAP
TITOLO: Processi amministrativi in ambito e linee guida della riorganizzazione

Ce qui suit : La riorganizzazione dei servizi amministrativi riguarda le attività puramente transazionali, rimanendo in carico a XXX le attività di valutazione.

Puis, plus loin: paesi live paesi in ambito
Proposed translations (French)
3 +3 en environnement SAP

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

en environnement SAP

dans ta première phrase il me semble que l'interprétation la plus plausible est que SAP y est sous-entendu
Dans le 2e exemple, je ne comprends pas du tout ce que ça peut vouloir dire. As-tu une phrase de contexte ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-11-19 09:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

oui c'est une hypothèse (s'il s'agit de la mise en route du système SAP dans une multinationale, autrement ce n'est pas très pertinent...) mais "in ambito" ça me fait plutôt penser à des pays "déjà intégrés" dans l'environnement.
Quant à pays live, faut-il l'entendre dans le sens informatique de opérationnels?
Mon doute c'est que ces 2 expressions dans ce cas voudraient dire quasiment la même chose... :-((
je crois que tu dois demander des éclaircissements au client car c'est très hermétique comme expression...
Note from asker:
Non. C'est tout le contexte que j'ai. Je ne comprends pas non plus "paesi in ambito". Pays qui utilisent le système ? Pays qui se prépare à l'utiliser?
Peer comment(s):

agree nathaliegerard
2 mins
agree justdone : Tout à fait d'accord, jusq'au moindre détail, y compris l'idée de demander des eclaircissement. Je n'arrive pas a saisir le sens... in ambito/live? :-(
3 hrs
agree Katia Siddi
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci encore une fois Agnès. Le client a répondu de laisser "live"... Ce qui ne donne pas beaucoup d'explication..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search