Glossary entry

Italian term or phrase:

Lfine/Lgrossa

German translation:

Ldünn/Ldick

Added to glossary by Johannes Gleim
Mar 6, 2010 14:53
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Lfine/Lgrossa

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Technische Zeichnung
Ich habe in einer technischen Zeichnung Ebenen zum ein- und ausblenden.

mit "kryptischen" Beschriftungen.

0
Tratt
Assi
quote
note
Lfine
Lgrossa
usw.

Bei Lgrossa kann ich Numerierungen in der Zeichnung ein- und ausblende, bei Lfine feine Zeichnungen.

Ich habe keinen blassen Schimmer.
Proposed translations (German)
3 Ldünn/Ldick
Change log

Mar 13, 2010 11:00: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Nicole Büchel Mar 7, 2010:
Ihr habt recht, das Geschlecht hatte ich vollkommen außer Acht gelassen. Ziehe meinen Beitrag zurück ;-)
Eva-Maria P Mar 6, 2010:
grossa hat mich auch eher auf linea gerbacht wegen Geschlecht; wenn du dann noch schreibst bei "Lfine" erscheinen feine Zeichnungen passt das ja auch...
Sandra Gallmann Mar 6, 2010:
Io penso piuttosto a linea, sostantivo femminile come l'aggettivo "grossa". "Livello" è maschile, "livelli" plurali e mal si accordano con "grossa" e pure "fine" (al plurale).
Cfr. inoltre:
aXus CAD - Spessore di linea
Serie di spessori, Linea fine, Linea grossa, Linea extra-grossa, File CTB (1) ... 1.2 una linea fine; in base alla Tab. 1.3, per la serie di spessori media, ...
www.axus-cad.com/1_10-spessore_linea.html - Copia cache - Simili

oppure

Disegno edile: linee? - Yahoo! Answers
25 gen 2010 ... Dunque, se adotti 0,18 come linea fine, la grossa non può essere 0,25, ma sarà almeno 0,36 (o più). Gli spessori previsti dalla UNI 3968 ...
it.answers.yahoo.com › ... › Ingegneria - Copia cache

e infine

http://www.ititnmb.it/files/cap1_elementi_fondamentali.pdf
sandrayvonne (asker) Mar 6, 2010:
Ebene fein/dick ?
Nicole Büchel Mar 6, 2010:
Livello? Vielleicht sind "livelli" gemeint (=Ebenen), wie z. B. bei Adobe Photoshop
sandrayvonne (asker) Mar 6, 2010:
Leider überhaupt nicht, wie gesagt ich sehe nur Nummern und Linien, die mir nichts sagen. Es ist eine Bauzeichnung von einem Späneförderer
Johannes Gleim Mar 6, 2010:
L steht vermutlich für ein italienisches oder englisches Wort (linea, level?), fine und grossa könnten Subscripts sein. Eine Idee, was "L" bedeutet?

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

Ldünn/Ldick

L könnte, wie in der Diskussion erwähnt, tatsächlich für "Linea" stehen.

1.10.1 Indicazioni normative sullo spessore di linea
Le convenzioni di base relative allo spessore delle linee nei disegni tecnici sono contenute nella norma UNI EN ISO 128-20:2002. Le linee devono avere uno spessore (che la norma definisce “grossezza”) scelto, in funzione del tipo e delle dimensioni del disegno da realizzare, tra i valori della seguente gamma: 0.13 mm, 0.18 mm, 0.25 mm, 0.35 mm, 0.50 mm, 0.70 mm, 1.00 mm, 1.40 mm, 2.00 mm. Tali valori costituiscono una progressione geometrica di ragione . Nell’ambito di un elaborato grafico, inoltre, si devono usare solo tre spessori di linea fra loro in rapporto 4:2:1. Le linee corrispondenti sono definite dalla norma, rispettivamente, extra-grosse, grosse e fini. Ad esempio, se si sceglie lo spessore 0.25 mm per le linee fini, le linee grosse ed extra-grosse dovranno avere spessori pari, rispettivamente, a 0.50 mm e 1.00 mm.
http://www.axus-cad.com/1_10-spessore_linea.html

Zu den Linienstärken: Jana halt (leider) recht, für den Bildschirm kannst du die Linienstärken nicht ändern, da gilt nur die SolidWorks-Interne Verdrahtung:

Dünn = 1 Pixel
Normal = 2 Pixel
Dick = 3 Pixel
Dick(2) = 4 Pixel
usw.
http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum2/HTML/002510.shtml

Die Linienstärken heißen Dünn, Normal, Dick, Dick(2), Dick(3)
http://ww3.cad.de/foren/ubb/Forum2/HTML/017449.shtml

1. Grundsätzlich wird empfohlen, möglichst wenige und deutlich abgestufte (dünn, mittel, dick) Linienstärken zu verwenden.
Die Vorgaben sind der SIA 400 zu entnehmen.
http://www.cadexchange.ch/download/KTBS-Cad-Richtlinie.pdf

Die Einzelteile der Detailkomponenten werden dabei automatisch auf unterschiedlichen Layern entsprechend ihrer Strichstärken Fein, Dünn, Mittel und Dick sowie auf einen Layer für Schraffuren abgesetzt
http://www.camillo-sitte-lehranstalt.at/18_cad/AutoCAD_Archi...

Als Übersetzung schlage ich L = Linie, fine = dünn, grossa = dick vor.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search