Glossary entry

polski term or phrase:

detal

angielski translation:

workpiece

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-12 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 9, 2013 15:24
10 yrs ago
23 viewers *
polski term

detal

polski > angielski Technika/inżynieria Inżynieria przemysłowa
W tekście o projektowaniu struktur produkcyjnych słowo "detal" pojawia się nader często - kilka kontekstów:

"Obszar projektowania obejmuje zazwyczaj duże, różnorodne zbiory detali."
"...w identyczny sposób postępujemy z kolejnymi detalami i grupami stanowisk."
"następuje redukcja zbioru detali i stanowisk o "
"do wykonania założonego programu produkcji całego zbioru detali"
"dobrać następny detal dla uzyskania korzystniejszych parametrów."
"przyporządkować tylko wybraną operację detalu"

Czy to będzie po prostu "detail", czy może jest jakiś ustalony ekwiwalent?
Proposed translations (angielski)
3 +2 workpiece
4 detail

Proposed translations

+2
  19 min
Selected

workpiece

proponuję
Peer comment(s):

agree PiotrA : Ok. Tak się tłumaczy "detal" w kontekście produkcji.
  39 min
też jestem tego pewien mimo, że dałem "3", dziękuję :)
agree George BuLah (X) : trzeba podważyć scyzorykiem i wyskoczy "5", a "3" schowa się
  2 godz.
dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
  16 min

detail

I would leave it as "detail"-- it is not your fault if the original text has too many repetitions, and the style is not that great.
Note from asker:
Thanks - it's not really that it is repeated every second segment - the examples were from random parts of the document, but it appears to be a very important word in this text ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search