Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
detal
angielski translation:
workpiece
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-12 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 9, 2013 15:24
10 yrs ago
23 viewers *
polski term
detal
polski > angielski
Technika/inżynieria
Inżynieria przemysłowa
W tekście o projektowaniu struktur produkcyjnych słowo "detal" pojawia się nader często - kilka kontekstów:
"Obszar projektowania obejmuje zazwyczaj duże, różnorodne zbiory detali."
"...w identyczny sposób postępujemy z kolejnymi detalami i grupami stanowisk."
"następuje redukcja zbioru detali i stanowisk o "
"do wykonania założonego programu produkcji całego zbioru detali"
"dobrać następny detal dla uzyskania korzystniejszych parametrów."
"przyporządkować tylko wybraną operację detalu"
Czy to będzie po prostu "detail", czy może jest jakiś ustalony ekwiwalent?
"Obszar projektowania obejmuje zazwyczaj duże, różnorodne zbiory detali."
"...w identyczny sposób postępujemy z kolejnymi detalami i grupami stanowisk."
"następuje redukcja zbioru detali i stanowisk o "
"do wykonania założonego programu produkcji całego zbioru detali"
"dobrać następny detal dla uzyskania korzystniejszych parametrów."
"przyporządkować tylko wybraną operację detalu"
Czy to będzie po prostu "detail", czy może jest jakiś ustalony ekwiwalent?
Proposed translations
(angielski)
3 +2 | workpiece | tadeusz50 |
4 | detail | LilianNekipelov |
Proposed translations
+2
19 min
Selected
workpiece
proponuję
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
16 min
detail
I would leave it as "detail"-- it is not your fault if the original text has too many repetitions, and the style is not that great.
Note from asker:
Thanks - it's not really that it is repeated every second segment - the examples were from random parts of the document, but it appears to be a very important word in this text ;) |
Something went wrong...