Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
żyć czymś (tu: różą)
English translation:
her life was the rose
Added to glossary by
Miriam300
Sep 21, 2009 17:19
14 yrs ago
4 viewers *
Polish term
żyć czymś (tu: różą)
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
To z kazania
Czym ona żyła przez te dni? Żyła różą
Chodzi o historię poety, który podarował kobiecie różę, po której kobieta zniknęła, a potem ponownie się pojawiła.
Czym ona żyła przez te dni? Żyła różą
Chodzi o historię poety, który podarował kobiecie różę, po której kobieta zniknęła, a potem ponownie się pojawiła.
Proposed translations
(English)
3 | her life was the rose | Miriam300 |
4 | to live on sth | Swift Translation |
3 | to live by sth | Piotr Czyżewski |
3 | lead the life of a rose | Beata Claridge |
Change log
Sep 29, 2009 18:44: Miriam300 Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
her life was the rose
-her life was the rose.
propozycja- her life was the rose- meaning that she was focused on the rose , as if her life depended on it- something like that.....
propozycja- her life was the rose- meaning that she was focused on the rose , as if her life depended on it- something like that.....
3 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
Polish term (edited):
żyć czymś
to live on sth
Propozycja.
Żyć z czegoś/żywić się czymś.
She lived on the rose.
Żyć z czegoś/żywić się czymś.
She lived on the rose.
32 mins
to live by sth
Może tak?
4 hrs
lead the life of a rose
propozycja
Moze ona zyla zyciem rozy (kiedy zniknela) czyli jak gdyby byla roza kiedy jej nie bylo
inaczej
lived the life of a rose
analogicznie do "he lead/lived a life of an artist"
Moze ona zyla zyciem rozy (kiedy zniknela) czyli jak gdyby byla roza kiedy jej nie bylo
inaczej
lived the life of a rose
analogicznie do "he lead/lived a life of an artist"
Something went wrong...