Working languages:
Hebrew to English
English to Hebrew

HEBPro
U.S. Attorney - Native Hebrew Speaker

NJ, United States
Local time: 22:18 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, Hebrew Native in Hebrew
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
FolkloreGovernment / Politics
Law: Contract(s)Religion

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Hebrew to English: Israeli Supreme Court Opinion
Source text - Hebrew
בפנינו חמש עתירות של חמישה זוגות. שני בני הזוג בכל אחת מהעתירות הם גברים, אזרחי ישראל ותושביה. העותרים בכל אחת מהעתירות חיים יחד בישראל כבני זוג, מקיימים חיי משפחה ומנהלים משק בית משותף. הם נישאו זה לזה בטקס נישואין אזרחי בטורונטו שבקנדה המוכר על פי הדין במדינה זו. לאחר חזרתם לישראל הם ביקשו להירשם כנשואים במרשם האוכלוסין. לבקשתם הם צירפו מסמכים המאמתים את נישואיהם. בקשתם נענתה בשלילה. נמסר להם כי "נישואין שכאלו אינם מוכרים באופן חוקי במדינת ישראל, ולפיכך לא ניתן לרושמם בקובץ המרשם" (מכתבו של מנהל הלשכה למנהל אוכלוסין בתל-אביב מיום 24.5.2005). מכאן העתירות.
Translation - English
Before us are the appeals of five couples. Each of the appellant couples is comprised of two men who are citizens and residents of the state of Israel. All appellants live in Israel as couples, conduct a family life, and manage a joint household. All were married in a civil ceremony in Toronto, Canada, a ceremony recognized by law there. After returning to Israel, the couples requested to be listed as a married couple in the Civil Registry. Their request was submitted along with documents verifying their marriage. The request was denied. The couples were notified that "such marriages are not legally recognized in the State of Israel, and therefore cannot be entered to the registry" (letter from administrator of the Tel-Aviv Bureau of the Civil Registry). The appeals are from that decision.

Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Hebrew to English (New York State Unified Court System Certified Cour)
English to Hebrew (New York State Unified Court System Certified Cour)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website https://sites.google.com/site/blacklettertranslations/
Bio
No content specified
Keywords: hebrew, english, law, legal, court, interperter, translator, religion, social science, media.


Profile last updated
Jan 22, 2012



More translators and interpreters: Hebrew to English - English to Hebrew   More language pairs