Member since Jul '23

Working languages:
German to Portuguese
Spanish to Portuguese

Claudia Angelina Nicolosi Ceron Alcazar
Übersetzerin für Deutsch und Spanisch

Brazil

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Website localization, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceInvestment / Securities
Computers: HardwareAutomation & Robotics
Science (general)Telecom(munications)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 17, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
German to Portuguese: Multicloud (Dell Technologies)
General field: Marketing
Detailed field: Computers: Software
Source text - German
Mit Dell Technologies Services können Sie schnell die Flexibilität und Kostenvorteile realisieren, die Ihre geschäftlichen StakeholderInnen erwarten.
Wir betrachten Dell Technologies Services als strategischen Partner.
Für uns war wichtig, einen Blick von außen zu erhalten.
Wir mussten sicherstellen, dass wir nichts übersehen haben und Projekte folgerichtig angehen.
Außerdem war entscheidend für uns, mit einem Berater zusammenzuarbeiten, der schon etliche andere Unternehmen bei der Realisierung ihres digitalen Wegs unterstützt hat.
Mit unseren kollaborativen Ansätzen und bewährten Methodiken in Kombination mit unserem Portfolio können Sie die Transformation Ihres Unternehmens beschleunigen und Geschäftsergebnisse schneller realisieren.
Entwickeln Sie Ihre Lösungen zur Verbesserung der Betriebseffizienz, zur Schaffung neuer Umsatzquellen und zur Verkürzung der Markteinführung durch die Nutzung von Technologien der nächsten Generation sowie durch die Zusammenarbeit mit unserem Team aus Experten und Ingenieuren und Technikern.
Translation - Portuguese
Com a Dell Technologies Services você pode rapidamente atingir a flexibilidade e o custo-benefício que seus parceiros comerciais esperam.
Nós consideramos a Dell Technologies Services como uma parceira estratégica.
Para nós foi importante obter uma perspectiva de fora.
Nós tínhamos que garantir que não esqueceríamos nada e abordaríamos um projeto de forma coerente.
Além do mais foi determinante para nós trabalhar em equipe com um assessor que apoiou várias outras empresas com a realização de sua trajetória digital.
Com nossa abordagem colaborativa e metodologia comprovada em combinação com nosso portfólio, você pode alcançar a transformação de sua empresa de forma acelerada e ter resultados de negócios rapidamente.
Desenvolva suas soluções a fim de melhorar a eficiência operacional para criação de um novo fluxo de receitas e para redução do tempo de lançamento no mercado, por meio da utilização de tecnologias de última geração, bem como por meio de trabalho em equipe com nosso time de especialistas, engenheiros e técnicos.
Spanish to Portuguese: Reducir la complejidad
General field: Marketing
Detailed field: Computers (general)
Source text - Spanish
Por ello, tanto los usuarios como los compradores buscan soluciones dinámicas y escalables para la administración de nube.
Los partners proveedores desempeñan un papel crítico para ayudar a los tomadores de decisiones a superar los desafíos asumiendo tareas muy manuales, administrando la integración y cubriendo las brechas de habilidades.
Las preocupaciones relacionadas con la fuerza laboral también son un desafío para la administración de nube.
Si bien la seguridad y los altos costos de la nube encabezan la lista de desafíos, los requisitos de la fuerza laboral, como abordar las brechas de habilidades internas, el rendimiento, la optimización y la incorporación también son desafiantes (consulte la Figura 5).
Las funciones preferidas de las consolas de TI/nube evolucionarán durante los próximos dos años.
Si bien los encuestados mencionaron el monitoreo del flujo de trabajo como la característica más útil en la actualidad (75 %), señalaron que, en dos años, las recomendaciones de migración encabezarán la lista (consulte la Figura 6).
Translation - Portuguese
Por este motivo, tanto usuários como compradores buscam soluções dinâmicas e escaláveis para o gerenciamento da nuvem.
Os parceiros fornecedores desempenham um papel crucial para ajudar os tomadores de decisões a superar os desafios, assumindo tarefas extremamente manuais, gerenciando a integração e preenchendo as falhas de competências.
As preocupações relacionadas à força de trabalho também representam um desafio para o gerenciamento da nuvem.
Embora a segurança e os altos custos da nuvem liderem a lista de desafios, os requisitos da força de trabalho, como abordar as falhas de competências internas, o desempenho, a otimização e a incorporação também são desafiantes (consulte a imagem 5).
As funcionalidades favoritas dos consoles de TI/nuvem evoluirão durante os próximos dois anos.
Embora os entrevistados tenham citado o monitoramento do fluxo de trabalho como o atributo mais valioso atualmente (75 %), apontaram que, em dois anos, as recomendações de mudança irão liderar a lista (consulte a imagem 6).
German to Portuguese: Leading with Business Insights
General field: Other
Detailed field: Marketing
Source text - German
Zu guter Letzt möchten wir wissen, wie euch der Workshop gefallen hat, damit wir ihn verbessern können.
Ihr erhaltet eine E-Mail von der oben auf dieser Folie angegebenen Adresse.
Diese E-Mail enthält einen Link zu einer Umfrage.
Die Umfrage dauert nur einen Moment.
Es gibt fünf kurze Fragen mit der Möglichkeit, schriftliches Feedback hinzuzufügen.
Dieses Feedback ist für uns hilfreich, da es in die Weiterentwicklung der KursleiterInnen und des Lehrmaterials einfließt.
Wir möchten wissen, was wir eurer Meinung nach beibehalten und was wir an diesem Kurs ändern sollten.
Das war‘s.
Vielen Dank für die Teilnahme!
Translation - Portuguese
Por último, gostaríamos de saber se você gostou do workshop para que possamos melhorá-lo.
Você receberá um e-mail do endereço fornecido acima neste slide.
Este e-mail contém um link para uma pesquisa.
A pesquisa leva apenas um momento.
Existem cinco perguntas curtas com a possibilidade de acrescentar um feedback por escrito.
Este feedback é útil para nós pois leva a um maior desenvolvimento dos líderes do curso e dos materiais de estudo.
Gostaríamos de saber sua opinião sobre o que devemos manter e o que devemos mudar neste curso.
Isso é tudo.
Muito obrigado pela participação!
German to Portuguese: Leitfaden für Moderatorinnen
General field: Marketing
Detailed field: Computers (general)
Source text - German
Werdet konkret, wenn ihr erläutert, wie viel der Kunde mit einem Produkt oder einer Lösung sparen kann, und geht auf möglichst viele seiner geschäftlichen Herausforderungen ein.
Sprecht über die Ziele und KPIs, die für das Unternehmen und die Führungskräfte wichtig sind, bevor ihr zum finanziellen Teil kommt.
Seid immer ehrlich, um das Vertrauen der Kunden zu gewinnen.
Werdet konkret, wenn ihr erläutert, wie viel der Kunde mit einem Produkt oder einer Lösung sparen kann, und geht auf möglichst viele seiner geschäftlichen Herausforderungen ein.
Sprecht über die Ziele und KPIs, die für das Unternehmen und die Führungskräfte wichtig sind, bevor ihr zum finanziellen Teil kommt.
Translation - Portuguese
Seja preciso quando explicar o quanto o cliente pode economizar com um produto ou uma solução e se concentrar nas muitas possibilidades de desafios comerciais.
Fale sobre os objetivos e KPIs que são importantes para a empresa e para o quadro de executivos antes de chegar à parte financeira.
Seja sempre honesto para ganhar a confiança dos clientes.
Seja preciso quando explicar o quanto o cliente pode economizar com um produto ou uma solução e se concentrar nas muitas possibilidades de desafios comerciais.
Fale sobre os objetivos e KPIs que são importantes para a empresa e para o quadro de executivos antes de chegar à parte financeira.

Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Mar 2023. Became a member: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartling, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
I have a degree in economics and a German and Spanish translator, with experience in the areas of IT, software, hardware, computing in general, marketing, finance, and general topics (sustainability, current affairs, environment, etc.).
I am trusty, punctual, organized, and proactive.
I have an ease of learning and commitment.
I look for updates every day to deliver quality work.
Keywords: German to Portuguese, Spanish to Portuguese, medical, Tourism, Trip, Security, Medicine, Travel, Nutrition, Military. See more.German to Portuguese, Spanish to Portuguese, medical, Tourism, Trip, Security, Medicine, Travel, Nutrition, Military, Government, War, technical guide, marketing, AI. See less.


Profile last updated
Mar 9



More translators and interpreters: German to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs