Рабочие языковые пары:
английский => русский
английский => украинский
русский => английский

Ann Nosova
Physician,scientist, translator

Columbia, Missouri, США
Местное время: 06:50 CDT (GMT-5)

Родные языки: русский Native in русский, украинский Native in украинский
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
Blue Board affiliation:
Услуги Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Компетенция
Области специализации:
Образование / ПедагогикаЭкология и окружающая среда
Медицина (в целом)Медицина: Кардиология
Медицина: ЗдравоохранениеМедицина: Фармацевтика
Биология (биотехника, биохимия, микробиология)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 18,603

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 18,200
Волонтерство/бесплатная помощь Рассматриваю предложения о волонтерской деятельности от некоммерческих организаций
Расценки

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 2137, Ответов: 2175, Вопросов: 338
Портфолио Представленные образцы переводов: 5
английский => украинский: Editor's note(scient.magazine)
Текст оригинала - английский
"Grow old along with me,the best is yet to be" Robert Browning.
Since 1990,there has been more than a 10%increase in the number of older Americans.People aged 65 and over represent 12,7%of the U.S.population-about 1 in every 8 Americans. People aged 65 and over are projected to represent 20% of the U.S.population by 2030.According to a report by the Department of Health and Human Services,most older people are not severely limited in their daily activities.In fact,44%of seniors reported that they are now living "the best years of their lives".1 in 4 Americans between the ages of 65 and 69 holds either a full or part-time job.Browning himself was writing up until his death,and there is no reason why most seniors can't be active and productive.Part of the reason for this boom in healthy aging has been a combination of health care awareness and breakthrough medications that treat common diseases of the elderly,improve quality of life,and add ears onto the lives of seniors.There are more sobering statistics,however.For example,of those who die of coronary heart disease,85% are age 65 or older.1 in 10 people over age 65,and almost half of those 85 and over have Alzheimer's disease.Older Americans are disproportionately likely to commit suicide due to depression than younger Americans.The risk for type 2 diabetes increases with age-6,3 million seniors have diabetes.Hypertension was responsible for the death of 20,184 people age 65 and older in 1997.-Ann Lather,MD.From "Pharmacy Times",sp.is.01.2001,p.1.
Перевод - украинский
"Старіти разом зі мною-найкраще із усього,що може бути" Роберт Браунинг
З 1990 року кількість американців похилого та старечого віку зросла більше,ніж на 10%.Особи віком 65 років і старше,складають 12,7% населення США-майже кожний 8-й американець.Прогнозується,що до 2030 року 20% американців будуть старше 65 років.Згідно звіту Міністерства охорони здоров"я та обслуговування населення,у більшості старших людей активний щоденний спосіб життя не зазнав значних змін.По суті,44%осіб цієї категорії зазначили,що вважають ці роки "найкращими у житті".1 із 4 американців у віці 65-69 років працює повний або частковий робочий день.Браунинг писав твори аж до самої смерті,і немає причин,з яких більшість старших людей не можуть бути активними і корисними.Частково причиною цього вибуху у здоровому старінні є поєднання кваліфікованої медичноі допомоги та бурхлива поява багатьох меликаментів,які лікують поширені хвороби старечого віку,підвищують якість життя,додають віку старшим людям.Однак є й більш витверезуюча статистика.Наприклад,серед тих,хто вмирає від коронарних хвороб серця -85%у віці 65 або більше років.У 1 із 10 осіб старше 65 і майже половини з тих,кому 85 та більше - хвороба Альцгеймера.Старші американці набагато більше схильні до самогубства внаслідок депресії,ніж молодь.Ризик захворіти на діабет типу 2 зростає з віком-6,3 мільонів старших людей хворіють ним.Підвищений тиск крові був причиною смерті 20,184 осіб у віці 65 та старше років у 1997 році.-Ганна Лезер,з журналу "Фармація та час",спец.випуск.01.2001,с.1.
английский => русский: Part of the scientific article
Текст оригинала - английский
Treatments on the Horizon.
The implantation of fetal tissue is considered investigational at this point,however,it is the only therapeutic approach that directly addresses the cause of the disease.With this technique,neuron cells that produce dopamine are harvested from fetuses and inserted into thå brain.The hope is that these cells will survive and replace the connections that have been lost during the course of the disease and that this replacement will alleviate the sigïs of the disease.To date,the results have been quite variable,and fetal cell implants are being performed only as a part of special research programms.R.E.Kingsley,PhD,Parkinsonism Pharmacy Times,sp.issue,01.2001,p.23
Перевод - русский
Методы лечения в перспективе.
Имплантация (приживление,подсадка)эмбриональной ткани считается методом,который находится в стадии испытаний,тем не менее следует отметить, что это единственный вариант терапевтического подхода, который непосредственно направлен на причину заболевания.Во время процедуры нейроны,продуцирующие допамин,извлекаются из эмбрионов и вводятся в мозг.Ожидается,что эти клетки выживут и восполнят связи,утраченные во время болезни,и что эта замена смягчит симптомы болезни.Результаты,полученные до сих пор,достаточно разноречивы и имплантации эмбриональных клеток проводятся только как часть специальных исследовательских программ.Р.Е.Кингсли,д.н.,Паркинсонизм,Фарм.время,спец.выпуск,01.2001.с.23
русский => английский: AIDS in Russia
Текст оригинала - русский
Выступление первого замминистра здравоохранения РФ Г.Онищенко.
На пресс-конференции,посвященной Всемирному дню борьбы со СПИДом ,Онищенко назвал цифры,отражающие показатели заболеваемости СПИДом в России.Как передает сайт NEWSru.com, в стране зарегистрировано более 257 тысяч ВИЧ-инфицированных,в том числе более 7,5 тысяч детей.Уровень распространяемости инфекции,по словам Онищенко,также стабильно растет. Среди ВИЧ-инфицированных 75% составляют потребители внутривенных наркотиков,70-80% из них-молодые люди в возрасте 15-19 лет. Особое внимание Онищенко уделил проблеме передачи СПИДа от матери к ребенку.По его словам,женщины детородного возраста составляют все большую долю ВИЧ-инфицированных."За период с начала регистрации заболевания по настоящий момент от ВИЧ-инфицированных матерей в России родилось 6302 ребенка,-сообщил он.Глава Госанэпиднадзора посетовал,что средства на борьбу со СПИДом поступают только из государственных и благотворительных организаций, а представители бизнес-кругов не обращают внимания на проблему ВИЧ. "Мы обратились в союз предпринимателей за финансовой помощью,однако ответа не последовало,"- заметил Онищенко.Mednovosti.ru/2003/11/26 Версия для печати
Перевод - английский
The report of th First Deputy Chief of Russia Health Care Department G.Onishenko.
Speaking at the press-conference for the World Day against AIDS,mr.Onishenko made a report about the situation with AIDS rate in Russia.According to NEWSru.com, there are more than 257,000 HIV-infected,including more than 7,500 children.Mr.Onishenko said that the level of the spreading this infection was increasing steady.In fact, of those, who is HIV-infected, 75% are drugusers (through injections)and 70-80% of them are young people between the ages 15 and 19.Mr.Onishenko paid special attention to the problem of transmission HIV-infection from a mother to a child.According to him, the number of women in reproductive age increases constantly."HIV-infected women gave birth to 6,302 babies in Russia during the period of time when the registration have begun,"-said he.Chief of State Department at Sanitary and Epidemyology Control complained that the money for the control of AIDS was received only from Goverment and the charitable organisations, but businessmen didn't pay any attention to HIV problem."We asked them for help but didn't get any reply",-said mr.Onishenko. Mednovosti.ru/2003/11/26 Press version
украинский => английский: Ukrainian cooking
Текст оригинала - украинский
Українська кухня(вступ).
Українська кухня створювалась протягом багатьох століть.Вона відбиває не тільки історичний розвиток українського народу,його звичаї і смаки,а й соціальні,природні та кліматичні умови.Завдяки географічним умовам населення України має змогу вживати продукцію як рослинного, так і тваринного походження.Українська кухня значною мірою регіональна. Так,західноукраїнська кухня помітно відрізняється від східноукраїнської.Найбільшою різноманітністю характеризується кухня Центральної України,особливо областей центру Правобережжя.Більшість страв старовинної української кухні,на відміну від страв інших кухонь, відзначається складною рецептурою і складними комбінованими способами приготування їх.Літописи та інші писані памєятки,а також археологічні розкопки свідчать про багатство і різноманітність їжі, яку споживало населення Київської Русі.Досить велику роль у харчуванні відігравали овочі:капуста(свіжа і квашена),буряки,морква,огірки,гарбузи,
цибуля і часник.Капусту і буряки вживали для приготування рідких страв.Здавна в українській кухні дуже широко використовували картоплю.Раніш її пекли,варили і вживали,як правило,з олією.Отже,можна зробити висновок,що наші предки добре вміли готувати мясні,рибні,овочеві страви та пекти хліб. Страви української кухні,В.В.Карсекіна,Л.М.Скрипка,Київ,
1993.
Перевод - английский
Ukrainian cooking.
Ukraine cuisine were creating for many centures.It reflects not only historical development of Ukrainian people but the social,natural and climatic conditions as well.In consequence of its geographical conditions the population of Ukraine is in position to use both vegetable and meat products.Ukrainian cuisine is mostly regional.So,West Ukrainian cooking is noticeably different from the East Ukrainian one.The most varied is Central Ukrainian cooking especially at the regios of the Right-bank's centre. The majority of ancient Ukrainian meals are different from the other cuisines for its complex recipes and the composite, combined methods of cooking.The chronicles,other written memoranda and archaeological excavations have showed to us the richness and variety of food which ate the population of Kiev Rus. Vegetables took quite a big place in the diet:cabbage(fresh and sauerkraut),beets,carrots,cucumbers,
pumkin,onion and garlic.Cabbage and beets were used for the soups.Potatoes are widely using also for many years.They are baked,boiled and eaten with vegetable oil. So,we can make the conclusion that our ancestors cooked meat,fish,vegetables and baked bread really good.The meals of Ukrainian cuisine,V.V.Karsekina,L.M.Skrypka,Kyiv,1993.
русский => украинский: Аннотация к книге
Текст оригинала - русский
Записки о Шерлоке Холмсе.
Артур Конан Дойл-автор "Затерянного мира","Белого отряда","Сэра Найджела","Приключений бригадира Жерара" и многих других популярных до сих пор книг.Но прежде всего он-человек,подаривший миру Шерлока Холмса и доктора Ватсона.Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона - не просто классика детективной литературы.Не просто книги,которыми зачитываются уже сто лет.Не просто произведения,переведенные на ВСЕ существующие языки.Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона-просто самые знаменитые детективы на свете. Их любят.Их помнят.Их экранизировали бессчетное число раз.Они-лучшие из лучших.Даже время не властно над величайшим сыщиком всех времен и народов Шерлоком Холмсом и его верным другом доктором Ватсоном.Из Русского Каталога Америки(книги,видео,музыка.пр.),зима 2002,с.11
Перевод - украинский
Записки про Шерлока Холмса.
Артур Конан Дойл - автор "Загубленого світу","Білого загону","Сера Найджела","Пригод бригадира Жерара" і багатьох інших популярних до цього часу книг.Але перш за все він людина,яка подарувала світу Шерлока Холмса та доктора Ватсона.Пригоди Шерлока Холмса та доктора Ватсона- це не просто класика детективної літератури.Не просто книжки,якими захоплюються вже сто років. Не просто твори,які перекладені на ВСІ існуючі мови. Пригоди Шерлока Холмса і доктора Ватсона - просто найвідоміші детективи у світі.Вони користуються любов"ю.Їх пам"ятають.Їх екранізували несчислену кількість разів.Вони-найкращі з кращих. Навіть часи не владні над найвеличнішим детективом усіх часів і народів Шерлоком Холмсом і його вірним другом доктором Ватсоном.З Російського Каталогу Америки(книжки,відео,музика,ін.),зима 2002,ст.11

Глоссарии law project, literature, medical equipment, medicine, other, slang
Образование в области перевода Other - Russia State Courses "Foreigh Languages"(English)-3 years
Стаж Переводческий стаж, лет: 23. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => украинский (Solovyeva,Ukraine)
русский => английский (Union of Translators of Russia)
Членство в ассоциациях ATA
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word,Microsoft Office, Powerpoint, SDLX
SDLX Certified
CV/Resume CV available upon request
Биографические данные
Fields of specialization: internal medicine(cardiology, gastroenterology, lung diseases, endocrinology, oncology, etc.), infectious diseases, microbiology, immunology, virology, pharmaceuticals, health care, environment & ecology, nutrition, education/pedagogy, science (general & social science), sport/recreation/rehabilitation.



- M.D.(general medicine),PhD(candidate med.science)
- 30 years experience in internal medicine & infectious
diseases.
- 25 years experience in teaching students in Medical School(Assistant,then Associate Proffessor),Inf.Diseases Department
- Graduated from Russian State Courses(English), ESL program,TCC,Tulsa,OK
- Diploma in Medical Coding&Billing (2007, Penn Foster University)

Fees: 0.07 � 0.10 USD per word (depending on the nature
of the text and the translation deadline).
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 2382
Баллы за ответы на вопросы PRO: 2137


Основные языковые пары (PRO)
английский => русский1534
русский => английский435
английский => украинский77
украинский => английский46
русский => украинский12
Баллы еще в 6 парах >
Основные общие области (PRO)
Медицина1339
Прочее254
Наука201
Техника82
Общественные науки72
Баллы еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Медицина (в целом)721
Медицина: Фармацевтика242
Медицина: Здравоохранение178
Медицина: Кардиология116
Медицина: Приборы и инструменты91
Биология (биотехника, биохимия, микробиология)88
Образование / Педагогика75
Баллы еще в 48 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова internal medicine, pharmocology, antimicrobal therapy, prophylaxis, immunization, education


Последнее обновление профиля
Mar 30, 2023