Рабочие языковые пары:
английский => русский
русский => английский

Elena Vvedenskaya
Профессиональный перевод медицинских тем

Nizhniy Novgorod, Nizhegorodskaya Oblast', Россия
Местное время: 21:48 MSK (GMT+3)

Родные языки: русский 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Нет отзывов
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Project management
Компетенция
Области специализации:
ГенетикаРеклама / Связи с общественностью
Медицина: ЗдравоохранениеМедицина (в целом)
Медицина: ФармацевтикаМедицина: Кардиология
Медицина: СтоматологияПсихология
Медицина: Приборы и инструментыОбщественные науки, социология, этика и т.д.

Расценки
английский => русский - ставки: 0.07 - 0.10 USD за слово

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 75, Ответов: 124, Вопросов: 28
Payment methods accepted Карта MasterCard, Банковский перевод, Карта Visa
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Глоссарии Biochemistry, Clinical, Pharmacology , Social/Polotical Issues
Образование в области перевода Other - 2 years education for medical translators
Стаж Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях European Association for Palliative Care
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Кодекс профессиональной деятельности Elena Vvedenskaya поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.1).
Биографические данные
1. Сведения о полученном медицинском образовании
Окончила Горьковский мед институт по специальности лечебное дело в 1985г. с отличием. Медицина, лечебное дело
Интернатура по терапии. терапия
Специализация по геронтологии Геронтология, гериатрия
Специализация по гомеопатии Гомеопатия
Клиническая ординатура по организации здравоохранения. Организация здравоохранения
кандидатская диссертация – изучение здоровья и социальной адаптации лиц старшей возрастной группы (1997) Гериатрия, геронтология, социологические исследования, заболеваемость, медицинская статистика
Сертификат специалиста по организации здравоохранения (подтверждается каждые 5 лет)
Weill Medical College of Cornell University, Salzburg-Cornell Seminar in Palliative Care (Austria)
Palliative Medicine Certificate Course, Eastern and Central Europe Palliative Care Training Canterat Hospice “Pallium”, Poznan, Poland
Exchange training visit to Stockholm’s Sjuckhem (2 weeks), Sweden, April 2004.
Multiprofessional Week and Clinical Week at St.Christopher’s Hospice, London, May 2004.
Palliative care educational program at the regional Resource and Training Center for Palliative Care and Hospice “Casa Sperantei”, Brasov, Romania (6-10 November, 2006).
Short Course on Evidence Based Programming in HIV/AIDS in Resource Limited settings, Centre for Global Health Research, St. Michael's Hospital, University of Toronto, Toronto, Canada, August 19-24, 2006
Weill Medical College of Cornell University, Salzburg-Cornell Seminar “Psychiatric Aspects in Palliative Care”, 01-07 March, 2009, Salzburg, (Austria)
IAS Professional Development Programme Learning by Doing – Using Operations Research to Strengthen HIV Prevention, Care and Treatment Scale-up in Resource-limited Settings, 17-18 July, 2009, Cape Town, South Africa
3. Опыт работы по основной специальности (медицина) - подробно
Межобластная клиническая кардиохирургическя больница, отделение приобретенных пороков сердца(Кардиология, кардиохирургия, хирургия)
Гериатрический центр, геронтолог, заместитель главного врача по экспертизе и качеству, один из организаторов гериатрической службы в области (Геронтология, поликлиника, пожилой больной, дом престарелых, интернат, уход)
Нижегородская государственная медицинская академия, ассистент, каф. организации здравоохранения, новых медицинских технологий(Образование, преподавание)
Областной центр по профилактике и борьбе со СПИД и инфекционными заболеваниями, врач-методист и внештатный переводчик (переписка, доклады для международных конференция, документация и результаты клинических исследований с области ВИЧ/СПИДа) ВИЧ/СПИД, ЗППП Лечение, приверженность, права больного
Работа в проектах в области ВИЧ/СПИДа (паллиативная помощи, снижение вреда, с КСР, профилактика и др.) Снижение вреда, наркомания, гомосексуализм,
С 2002 г. занимаюсь паллиативной помощью - организация, преподавание, переводы, лекции, адвокация, проведение исследований, публикации
3. Языковые пары, которыми Вы владеете с указанием направления перевода (англ-рус, рус-англ и т.д.).
Англ-русский
4. Опыт работы в области переводов - подробно.
Закончила с отличием специализированную школу с углубленным изучение английского языка + курс технического перевода. Курсы разговорного английского языка – 1 год. Занимаюсь переводами с 2002г. В течение 5 лет по контракту перевожу информационный бюллетень по паллиативной помощи, переводила материалы для портала www.paininfo.ru по приглашению проф. А.Б. Данилова. Работала экспертом при рецензировании тезисов 11 конференции Европейской ассоциации паллиативной помощи. Синхронный перевод английский - русский во время семинаров по паллиативной помощи, проводимых Британскими специалистами (2 недели).
Примеры переводов:
1. “Recommendation Rec… (2003) 24 of the Committee of Ministers to Member States on the Organization of Palliative Care” into Russian in the framework of the taskforce of the EAPC (European Association for Palliative Care). For the European Association of Palliative Care
2. “Palliative care and human rights” - Chapter 4 in “Health and Human Rights: A Resource Guide for the Open Society Institute and Soros Foundations Network”.
3. The Joint Declaration and Statement of Commitment on Palliative Care (2008)
4. Gay and Lesbian Studies in Brazil: A Field in Construction - for The Translation Department, Inc. (USA, 2009)
5. Сколько страниц (примерно 2000) было переведено за последний год по медицинской тематике.
6. Наиболее предпочтительные тематики для переводов.
Любые клинические темы, организация здравоохранения, этика, права пациентов, паллиативная/хосписная помощь, клинические испытания/исследования, фармакология и фармация, психология
7. Умение работать с компьютером (MS Word, Excel, IExplorer, Adobe Acrobat, WinZip, WinRAR, PhotoShop, Trados)
Работаю с MS Word, Excel, IExplorer, Adobe Acrobat, WinZip, WinRAR, PhotoShop
В совершенстве владею поиском в Интернет
8. Наличие доступа в Интернет и электронной почты. Пожалуйста, укажите, какой у Вас канал связи (по модему или выделенная линия), а также как часто Вы проверяете электронную почту.
Доступа в Интернет DSL выделенный канал безлимитный тариф, проверяю эл. почту 5 раз в день
9. Каким временем для переводов Вы располагаете (полный день, только вечера в будние дни, выходные дни), работаете ли Вы по выходным и можете ли при необходимости выполнять срочную работу.
Располагаю – вечера (6 час) и выходные полностью, срочная работа по конкретной тематике специализации возможна.
10. Контактные телефоны и удобное время для звонков.
(831) 4366197 с 08 до 10 и 15-24.
(831) 4361846 с 11 до 14.

Major Conferences and Congresses Attended as Paper Presenter

2003 The 8th Congress of the European Association for Palliative Care, 2-5 April 2003, The Hague, The Netherlands, Abstract 432, P. 76.
2004 The Palliative Care Congress, University of Warwick, the UK, 17th – 19th March 2004.
2004 Russia Day in Hospice House, International Workshop, London, May 5, 2004 (oral presentation).
2005 The 9th Congress of the European Association for Palliative Care, Aachen, Germany, 8-10 April 2005.
2005 Council of Europe Recommendation on Palliative Care Development – a Guide for Action, “Hospices in Russia – 15 Years Anniversary”, St.Petersburg, October 2005.
2006 The 4th Research Forum of the European Association for Palliative Care “Collaborate to Catalyze Research”, Venice, 25-27 May 2006.
2006 Pain in Europe V. The 5th Congress of the European Federation of IASP Chapters (EFIC), Istanbul, Turkey, September 2006, Abst. 881, S228.
2006 The 10th Russian Cancer Congress, Moscow, 21-23 November, 2006.
2007 The 10th Congress of the European Association for Palliative Care “Connecting Diversity”, Budapest, 25-27 June 2007. Oral Presentation “Palliative Approach in Nursing Institutions: Nizhny Novgorod Experience”. Invited speaker, session co-chair.
2007 The 11th All-Russian Cancer Congress, Moscow, 24-26 November, 2007.
2008 The 7th Palliative Care Congress, 19 April –1st May, 2008, The New Birth of Palliative Care in Russia Due to the AIDS Epidemic, Poster presentation. /Glasgow, UK, 2008.
2008 The 2nd Eastern European and Central Asian AIDS Conference (EECAAC), Moscow, May 2008.
2009 The 8TH INCTR Meeting on Cancer in Countries with Limited Resources, Antalya, Turkey, March 2009.
2009 HIGH RISK SEXUAL BEHAVIOR AMONG RUSSIAN STUDENTS IDENTIFIES A PRIORITY APPROACH FOR HIV PREVENTION, The 19th Congress of the World Association for Sexual Health, Gothenburg, Sweden, 2009.
2009 The 11th EAPC Congress, Vienna, 7-9 May 200 (session co-chair, presenter)

В моей работе ПЕРЕВОД - это всегда перевод, редактирование и вычитка (с привлечением экспертов при необходимости), исправлений не требует
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 75
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
английский => русский71
русский => английский4
Основные общие области (PRO)
Медицина39
Прочее12
Общественные науки12
Наука8
Маркетинг4
Основные узкоспециальные области (PRO)
Медицина: Фармацевтика20
Медицина (в целом)19
Психология8
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме8
Медицина: Приборы и инструменты4
Медицина: Здравоохранение4
Музыка4
Баллы еще в 2 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова медицинские переводы, английский-русский, клинические испытания, ВИЧ/СПИД, ВААРТ, паллиативная помощь, хоспис, боль, онкология, рак. See more.медицинские переводы, английский-русский, клинические испытания, ВИЧ/СПИД, ВААРТ, паллиативная помощь, хоспис, боль, онкология, рак, права пациента, сексология, сексуальность, конференции, заболеваемость, смертность, валидация, погрешность, обучение, снижение вреда, Глобальный фонд, когнитивный, гендерный, поведенческий, социология, этика, биоэтика, ПИН, наркомания, курение, мутагенность, гипогонадизм, хромосомный, педиатрия, новые технологии в медицине, инкубация, рок, музыка, ЗППП,психология, болезнь Альцгеймера, клонирование, МРТ, адаптер. See less.




Последнее обновление профиля
Jul 6, 2019