Membre depuis Apr '11

Langues de travail :
anglais vers italien
français vers italien

Laura Di Palma
IT, technology, mechanics,law specialist

Andria, Puglia, Italie
Heure locale : 09:37 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Message de l'utilisateur
Technical & Professional Certified Translator
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, MT post-editing, Transcreation
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : logiciels
Environnement et écologieÉnergie / génération d'électricité
TI (technologie de l'information)Ingénierie (général)
Ingénierie : industrielInternet, commerce électronique
Mécanique / génie mécaniqueOrdinateurs : systèmes, réseaux

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 286, Réponses aux questions : 154, Questions posées : 41
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers italien: Deep in the heart of Texas
General field: Autre
Detailed field: Environnement et écologie
Texte source - anglais
Deep in the heart of Texas
The source of America’s transformation lies in the Barnett Shale, an underground geological structure near Fort Worth, Texas. It was there that a small firm of wildcat drillers, Mitchell Energy, pioneered the application of two oilfield techniques, hydraulic fracturing (“fracing”, pronounced “fracking”) and horizontal drilling, to release natural gas trapped in hardy shale-rock formations. Fracing involves blasting a cocktail of chemicals and other materials into the rock to shatter it into thousands of pieces, creating cracks that allow the gas to seep to the well for extraction. A “proppant”, such as sand, stops the gas from escaping. Horizontal drilling allows the drill bit to penetrate the earth vertically before moving sideways for hundreds or thousands of metres.
Traduction - italien
Nel profondo Texas
Punto di leva dell’America è il giacimento di gas di scisto Barnett Shale, formazione geologica sottostante il bacino di Fort Worth in Texas. Fu lì che la Mitchell Energy, una piccola società di impianti di perforazione, per recuperare il gas naturale imprigionato nelle formazioni rocciose scistose, applicò pioneristicamente due tecniche petrolifere: la fratturazione idraulica o fessurazione e la trivellazione orizzontale. Il processo di fratturazione idraulica consiste nel far esplodere una miscela di sostanze chimiche e altri materiali all’interno della roccia per frantumarla e creare così delle fessure che consentono l’afflusso del gas al pozzo di estrazione. Un agente di mantenimento, come ad esempio la sabbia, impedisce al gas di disperdersi lungo il tragitto. Nella trivellazione orizzontale la testa di rotazione consente di penetrare il terreno prima verticalmente e poi lateralmente per diverse centinaia di metri.

Glossaires EN>IT, FR-IT
Études de traduction Master's degree - Università degli Studi di Pisa
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Sep 2010. Devenu membre en : Apr 2011.
Références français vers italien (Università degli Studi di Bari, verified)
anglais vers italien (Università degli Studi di Bari, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Idiom, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
Messages forum 4 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Laura Di Palma respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

italy-flag-waving-animated-gif-1

Hi there!



I'm an Italian freelance Professional Certified and Sworn Translator based in Italy with 17 years of experience in technical translation.


I have earned a Master’s Degree in Professional translation and a Modern Foreign Languages Degree in Cultural and Linguistic Intermediation for European Union.

I've got the certification as Sworn Translator in my region.


Moreover, I've attained a sound experience in the IT and localization and Mechanics/Engineering domains, as you can see on my CV.

Language pairs: EN>IT, FR>IT.

Fields of expertisePatents, Law, Mechanics, Mechanical Engineering, IT & Localization, Software, Hardware, Internet, Technology, Technical manuals, User guides, Marketing, Environment & Ecology, Energy.

CAT tools: SDL Trados 2022, 2019, 2017 and 2011, Memo Q, Wordfast Pro, Wordfast Classic, Passolo, SDLX, Idiom, X-bench, Verifika, MemoQ, XTM, Across, Help & Manual 6.

Supported OS: Windows Vista, MS Windows 7, Windows 8 and further versions, Windows 10.




I have worked as a freelance translator for many privates and agencies. My quality standards are guaranteed.

My past employers have deemed me as a very attentive and careful person, one who is able to meet all deadlines while respecting clients' needs.


For any information, please do not hesitate to contact me at: [email protected]




Regards

Laura :)


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 302
Points de niveau PRO: 286


Principales langues (PRO)
anglais vers italien242
français vers italien44
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie186
Autre48
Droit / Brevets28
Affaires / Finance8
Marketing8
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Ingénierie (général)60
TI (technologie de l'information)35
Ordinateurs : logiciels20
Électronique / génie électronique20
Télécommunications12
Architecture8
Droit : contrat(s)8
Points dans 16 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traduzione giurata, traduzioni giurate, traduzione legalizzata, traduzioni legalizzate, sworn translator, traduttore giurato, traduttrice giurata, sworn translation, sworn translations, patents. See more.traduzione giurata, traduzioni giurate, traduzione legalizzata, traduzioni legalizzate, sworn translator, traduttore giurato, traduttrice giurata, sworn translation, sworn translations, patents, brevetti, brevetto, patent, post-editing, medical devices manuals, sworn translator, sworn, translations, certified translator, technical translations from english to italian, technical translator from english to italian, technical translator from french to italian, technical translations from french to italian, technical translation from english to italian, technical translation from french to italian, english to italian translator, english to italian translation, english to italian translations, english to italian translation, french to italian translation, french to italian translator, english italian translator, french italian translator, english italian language consultant, english, french, canadian french, science, mechanics, english to italian translation, english to italian translations, translator, professional translator, english italian translation, english italian translations, english italian translator, english italian translators, french to italian translation, french to italian translations, technical tranlations, technical translation, french italian translation, french italian translations, french italian translator, french italian translators, language translation, language consultant, IT, software, websites, EMEA, EMA, design, technical, IT, notebook, notebooks, manual, manuals, technical manuals, environment, EU tender, EU, law, energy, industrial, industry, engineering, guides, user guides, software, localization, web site, website localization, web content, document translation service, document translation services, document translator, multilingual solutions, multilingual translations, software internationalization, technical translations, translation localization, document translation service, translations, mechanic, mechanics, engineering, industrial engineering, energy, environment, IT, computers, computer, hardware, machine, machines, printer, printers, equipments manuals, industrial technology, technology, traduzioni, traduzioni testi, traduzioni online, traduzione inglese italiano, traduzione tedesco italiano, traduzioni inglese, traduzioni tedesco, traduzioni tecniche, traduzione di manuale, traduzioni di manuali, traduzioni inglese italiano, traduzioni francese italiano, traduttore inglese italiano, traduttori inglese italiano, traduttori francese italiano, traduttore tecnico francese italiano, localizzazione software, traduzioni siti internet, traduzione di manuali, traduzione, traduzioni, traduzioni scientifiche, traduction, traductiones, english, french, italian, English, Français, inglese, francese, français, Trados, Wordfast, Passolo, IT localization; localizzazione; architecture, papers, leaflet, leaflets, translations, . See less.




Dernière mise à jour du profil
Jan 10



More translators and interpreters: anglais vers italien - français vers italien   More language pairs