Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Current subtitling rates ENG-SPA 6 (3,255)
Subtitling software - suggestions needed ( 1 ... 2 ) 27 (23,667)
New course on how to use Aegisub (in Spanish) 0 (1,443)
Which subtitling/transcription software should I get? 12 (10,859)
How to translate text written in video? 6 (6,535)
Free software that works as close as possible like Swift? 12 (8,031)
Subtitling 55 episodes 3 (2,278)
How to Deal with a Video with no Subtitles? 8 (2,871)
Dissertation Topic/question Help for Screen Translation MA 7 (3,174)
Importing French subtitles in Aegisub 8 (6,042)
Please Advise! What is price for translating movie subtitles to Arabic? 4 (4,113)
How to do Urdu subtitles? 8 (4,866)
Advice, please: creating subtitles in source or target language? 13 (4,306)
CPS settings with Aegisub 7 (32,440)
Advice for pricing? Kizomba movie 3 (1,886)
Aegisub spliting lines 6 (16,871)
What are your rates for subtitling? 5 (2,736)
What went wrong here? ( 1 ... 2 ) 16 (5,658)
Swift Subtitling Software (Softel) 6 (20,766)
Variation in rates depending on type or content of subtitle? 3 (2,046)
Subtitling tool with an subtitle text export option 7 (3,034)
Subtitling industry 3 (2,640)
How can I export subtitles to Final Cut 7? 1 (1,770)
I Have never Done this before... 8 (3,185)
Advice on subtitling rates ( 1 ... 2 ) 15 (15,133)
How long subtitling may take 14 (38,353)
Subtitles for DVD 3 (2,796)
Subtitling rate 7 (3,218)
I need to transcribe video and end up with both transcription and SRT file 6 (4,120)
Spotting list 0 (1,953)
To all Norwegian translators: How much should I charge per minute for subtitling work? 0 (2,434)
What is a decent rate in Europe? 14 (7,643)
Need help with a Subtitling file 1 (1,701)
Subtitling Rates 13 (6,340)
prospects for subtitle translations 0 (1,682)
New Subtitle Workshop 6 now available! 7 (5,616)
Swift (Teletext) - Subtitles not displayed in video window - help? 4 (2,879)
problems with Swift and Windows 8 0 (1,372)
How to open Subrip, Vobsub, srt files for subtitle? (mandarin Chinese) 1 (2,399)
How fast can you translate subtitles? Is it worth doing? ( 1 ... 2 ) 23 (17,810)
Subtitling and cultural references 8 (3,346)
Windows platform transcription and subtitling software? 1 (1,955)
Off-topic: How do i complete a voice over from my laptop.. 0 (2,100)
What do the different working operations in subtitling mean? 3 (3,109)
Are rates for subtitling offered that are better compared to translation? ( 1 ... 2 ) 19 (10,741)
Rates for English/English subtitling 2 (2,233)
Voice over for the Italian market 7 (3,242)
How to calculate words for subtitling project 3 (2,255)
Subtitles in SRT files - productivity and word rate 12 (8,432)
Price for subtitles 4 (2,959)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...