Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Anyone know about UK/US advertising adaptation? 2 (2,042)
Off-topic: What am I, a handwriting expert? 8 (3,394)
Should film dialog be translated literally? 7 (2,701)
Scroll wheel in Framemaker not working 4 (3,392)
Linguistic Nemesis of Word Count Savings 3 (2,298)
First localisation job 5 (2,640)
The importance of localisation 1 (1,810)
How can I unprotect the customer's Excel file? (SOS!) 11 (4,121)
Keeping jobs on the computer. 12 (3,870)
Gender of the Translator 8 (3,665)
How do I perform a word count of Illustrator files? 2 (10,849)
How do I translate a poorly written source doc? ( 1 , 2 ... 3 ) 40 (12,037)
Off-topic: Concentration when translating - to what degree? ( 1 ... 2 ) 19 (6,615)
Do media make impact on our overall grammar and punctuation ability 3 (1,976)
When the text is illegible 10 (10,433)
To translate or not to translate the titles of paintings? ( 1 ... 2 ) 15 (5,815)
Praise to efax ( 1 ... 2 ) 28 (8,806)
Word Count for Chemical Formulas 6 (3,013)
Searching for Trados dongle for Freelance Ver. 3 0 (1,544)
Translation tools, which ones do you use? 3 (1,884)
Pretranslating with Babelfish... 8 (3,614)
certifying translations 4 (2,541)
Strategies for using different components of TRADOS 5.5 freelance software 5 (2,492)
Looking for a UK supplier of desktop lecterns ( 1 ... 2 ) 15 (5,523)
How feasible is this plan? Somewhat anti-freelancer/self-destructive! ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (11,077)
How to open trados files in WordFast 4 (2,356)
Extract strings from .txt files 6 (2,563)
Proofreading translations by non-native speaker/non-professional 11 (3,954)
Margins and the TouchUp tool with Acrobat 7.0 1 (1,692)
A question of cultural difference 14 (4,329)
Some academic questions 3 (2,217)
How do you translate a sentence written in a third language? 8 (3,624)
How to build and organize glossaries 5 (2,829)
Susbstitution of measurments in Trados Workbench 2 (1,780)
Translating terminology lists 9 (3,381)
Adobe Acrobat . S.O.S. 9 (3,388)
How to speed up your translating with Search/Replace. 12 (4,324)
Quotes in google deskbar 0 (1,574)
HELP with ADOBE READER 7.0 !! (urgent) 3 (2,094)
Using Wordfast for English to English Revisions 5 (2,248)
How to search/replace multiple word/files in a few click? 6 (12,340)
Do I have to translate all the answers to one question? 9 (3,167)
Translation of quotations 3 (2,637)
How to view .isc translation without Trados 4 (2,507)
About SDLX 2005 Standard 4 (3,708)
Machine Translation for Hebrew? 0 (1,310)
Translating Names of Places 9 (13,282)
Please tell me how to DTP a translationof .pdf file 6 (2,556)
editing of technical documents - is there a definition? 8 (3,658)
Minutes of a meeting 7 (3,079)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...