Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth
French translation:
(de l'an 2004 A.D.) et de l'an 228 de la constitution de l'état de Virginie.
Added to glossary by
Claire Nolan
Aug 26, 2010 20:03
13 yrs ago
6 viewers *
English term
and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth
English to French
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Diploma
Il s'agit de la traduction d'un diplôme d'une université de l'état de Virginie qui a été délivré le 15 mai 2004 A.D., et cette date est suivie de la mention ci-dessus.
Voici la phrase complète :
"In Testimony Whereof this Diploma, signed by the authorized officers of the University under the corporate seal attested by the Registrar, is granted at Fairfax, Virginia, this fifteenth day of May, A.D. 2004 **and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth.**"
Je ne connais pas cette formulation. De "commonwealth", Termium dit ceci: "Le terme anglais est le générique officiel de certains des États américains, soit le Kentucky, le Massachusetts, la Pennsylvanie et la Virginie." - mais alors, qu'est ce 20028th? le 20028ème jour ? de quoi ? (20028 jours = à peu près 55 ans, ce qui nous ramènerait en 1949?). In other words, I'm stuck.
Thank you for your help.
Voici la phrase complète :
"In Testimony Whereof this Diploma, signed by the authorized officers of the University under the corporate seal attested by the Registrar, is granted at Fairfax, Virginia, this fifteenth day of May, A.D. 2004 **and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth.**"
Je ne connais pas cette formulation. De "commonwealth", Termium dit ceci: "Le terme anglais est le générique officiel de certains des États américains, soit le Kentucky, le Massachusetts, la Pennsylvanie et la Virginie." - mais alors, qu'est ce 20028th? le 20028ème jour ? de quoi ? (20028 jours = à peu près 55 ans, ce qui nous ramènerait en 1949?). In other words, I'm stuck.
Thank you for your help.
Proposed translations
(French)
3 | (de l'an 2004 A.D.) et de l'an 228 de la constitution de l'état de Virginie. | Claire Nolan |
4 | et l'année 228 du Commonwealth | enrico paoletti |
Change log
Aug 27, 2010 05:43: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "\"and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth\"" to "and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" , "Field (write-in)" from "DIPLOMA" to "Diploma"
Aug 30, 2010 13:27: Claire Nolan Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
(de l'an 2004 A.D.) et de l'an 228 de la constitution de l'état de Virginie.
Une suggestion suite à nos discussions.
Note from asker:
Merci. C'est cette suggestion que j'ai utilisée dans la traduction rendue plus tôt. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci encore."
11 hrs
et l'année 228 du Commonwealth
*
Note from asker:
Merci. J'ai choisi la proposition de Clanola. |
Discussion
(As per Meirs' suggestion)
There are too many ''de'' in there, it seems.
of course it's not 20028 but 228 (should I say that I was a bit tired when I posted this...?)
Donc ce serait quelque chose comme "en l'an 228 de l'État de Virginie"? Would this even mean anything in French?..
In colonial times, Virginia was officially known as the Colony and Dominion of Virginia. When the 13 colonies broke ties with the British Crown during the Revolution, the old name was no longer suitable. The delegates to the convention in Williamsburg, when the first Constitution of Virginia was adopted on June 29, 1776, used commonwealth as the name for the new form of government.
http://www.virginia.gov/cmsportal3/facts_and_history_4096/hi...
TWO HUNDREDTH AND TWENTY EIGHTH COMMENCEMENT EXERCISE
ALEXANDER MEMORIAL COLISEUM"
https://smartech.gatech.edu/bitstream/1853/22315/2/oop07-009...