Trados, Word 2000/2007
Thread poster: Erik Boers
Erik Boers
Erik Boers  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:18
English to Dutch
+ ...
Sep 21, 2008

Onlangs heb ik MS Office 2007 geïnstalleerd, maar mijn oude Word 2000 laten staan om Trados 5.5 te kunnen blijven gebruiken.
Helaas ondervind ik steeds problemen wanneer ik nu een document in Word 2000 open. Telkens als ik in de tekst iets wil veranderen of hem met Trados 5.5 wil bewerken, krijg ik de foutmelding "In Microsoft Word for Windows is een fout opgetreden en moet worden afgesloten" (rare zin overigens), waarna het programma inderdaad wordt afgesloten. Iemand een idee hoe ik dat
... See more
Onlangs heb ik MS Office 2007 geïnstalleerd, maar mijn oude Word 2000 laten staan om Trados 5.5 te kunnen blijven gebruiken.
Helaas ondervind ik steeds problemen wanneer ik nu een document in Word 2000 open. Telkens als ik in de tekst iets wil veranderen of hem met Trados 5.5 wil bewerken, krijg ik de foutmelding "In Microsoft Word for Windows is een fout opgetreden en moet worden afgesloten" (rare zin overigens), waarna het programma inderdaad wordt afgesloten. Iemand een idee hoe ik dat kan verhelpen? Het moet toch mogelijk zijn om de twee Word-versies naast elkaar te blijven gebruiken?
Alvast bedankt
Collapse


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 09:18
English to German
+ ...
Oplossing Sep 21, 2008

Volgens mij zit er niets anders op en moet je Trados upgraden. Groetjes, Susanne

 
Gerda Rijsselaere (X)
Gerda Rijsselaere (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:18
French to Dutch
+ ...
Compatibiliteitsmodus Sep 22, 2008

Ik werk zelf niet met Trados, maar misschien helpt het om je word-documenten op te slaan zodat ze volledig compatibel zijn met oudere versies. Je kan dat via "Opslaan als Word 97-2003 document". Misschien werkt het dan?
De zin van de foutmelding is trouwens niet alleen raar, maar doodgewoon fout!
Groeten en succes
Gerda


 
Erik Boers
Erik Boers  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:18
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Helaas niet, Sep 22, 2008

dat heb ik al geprobeerd.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados, Word 2000/2007






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »