This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
volevo sapere se hai letto i nostri messaggi e se pensi che riusciremo a conoscerci..per ora di sicuro ci siamo solo io e manucere..gli altri sembrano spariti tutti..forse non sanno che in Alto Adige a Dicembre c'è il pienone per i mercatini e che più si avvicina la data più è difficile se non impossibile trovare posto...al limite faremo un powwow noi tre:)) a presto..Lucia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sabina Fata Italy Local time: 07:32 Italian to German + ...
ci sono
Nov 15, 2003
Ciao Lucia, manucere e gli altri powowiani! Scusate se non ho reagito ai messaggi, ma ero un po' presa dal lavoro....
Salvo imprevisti dovrei esserci. Sarò lieta di portarvi in giro e farvi da guida turistica
Teniamoci in contatto. Ciao
Sabine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ma le settimane passano troppo velocemente! Purtroppo ho varie cose in ballo e non sono ancora sicura di riuscire a raggiungervi. Mi impongo di decidere entro la settimana! Ciao a tutti, Giovanna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Guzzetta Italy Local time: 07:32 English to Italian + ...
indecisione
Nov 17, 2003
scusate anche me; e` proprio vero che il tempo vola! io vorrei venire con marito e figlia ma non so se ce la faccio. entro fine mese daro` la mia adesione con certezza. ciao a tutti,
paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Inviterei chi sarà sicuro di venire a mandarmi conferma oltre che qui nel forum anche privatamente, in modo che possa mandarvi via email mio numero di cellulare per poterci contattare quando arriveremo a Bressanone..Grazie..Lucia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ma questa volta non ce la faccio proprio! Mi spiace davvero, sono innamorata dei mercatini natalizi nordici e poi vi avrei conosciuti molto volentieri, ma sto mettendo troppa carne al fuoco. Spero vivamente in una prossima volta. Divertitevi!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
deduco che sarà un powwow a tre..io manuceere e poi ci troveremo una sera con Sabina...o il sabato se andremo a BOzen vedremo di accordarci con lei.. sabina se mi scrivi a [email protected] il tuo indirizzo email privato ti posso anche spedire il mio numero di cellulare per trovarci..ciao
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Guzzetta Italy Local time: 07:32 English to Italian + ...
per la prossima
Dec 4, 2003
mi dispiace dover rinunciare a questo powwow. auguro a tutti i partecipanti buon divertimento!
paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.