Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Powwow: Bucureşti - Romania

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bucureşti - Romania".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Arabella K-
Arabella K-
Local time: 12:07
Arabic to English
+ ...
La 17:00 e OK Jul 10, 2006

Eu vin din Craiova, nu ma deranjeaza ora, pot ramane peste noapte la prieteni. Unde este situata aceasta terasa ?

 
Arabella K-
Arabella K-
Local time: 12:07
Arabic to English
+ ...
vin singura. Jul 10, 2006



 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 12:07
German to Romanian
+ ...
La 17:00 ... Jul 10, 2006

... cred că e mai bine până la urmă, fiindcă nu e aşa cald ca la prânz. Să sperăm că o fi vreme bună şi că nu plouă.

 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 12:07
English to Romanian
Una persoană Jul 11, 2006

Eu şi cu mine

 
Doru Voin
Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 12:07
English to Romanian
+ ...
2 persoane Jul 14, 2006

eu si project managerul

 
Arabella K-
Arabella K-
Local time: 12:07
Arabic to English
+ ...
Cu cat mai multi cu atat mai bine :) Jul 14, 2006



 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Rugăminte Jul 17, 2006

Fiindcă poimâine va trebui să anunţ câţi vom fi, îi rog pe cei care au selectat "Maybe" la "Will Attend" să aleagă între “Yes” sau “No”. Desigur, dacă cineva se va hotărî în ultima clipă să vină va fi bine-venit, dar e preferabil să ştim de acum. Fiind sâmbătă, s-ar putea să nu fie foarte uşor să găsim scaune/mese libere.

 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 12:07
German to Romanian
+ ...
Deci ... Jul 17, 2006

... rămâne sâmbătă, 22.07.2006, la orele 17:00? De venit vin sigur, reconfirnm cu această ocazie, dar voiam să ştiu exact ora, ca să ştiu cu ce tren e mai bine să vin.

 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Ora 17.00 Jul 17, 2006

Majoritatea celor care s-au exprimat cu privire la oră au fost de acord cu 17.00. Maria spunea că ar prefera 13.00, dar sper că nu va avea probleme să vină şi ea la 17.00.

 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Pentru Ana (adresa) Jul 17, 2006

Adresa şi link-ul către hartă se găsesc sus, la începutul paginii.

 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 12:07
English to Romanian
OK, ora 17:00 Jul 17, 2006

Asta este

 
Ivona Tillett
Ivona Tillett
United Kingdom
Local time: 10:07
English to Romanian
+ ...
Can't Jul 17, 2006

Imi pare rau, dar a trebuit sa imi aman plecarea spre Romania cu cateva zile, asa ca imi va fi imposibil sa ajung la timp. Imi pare rau ca voi lipsi. Va urez distractie placuta si poate ne intalnim alta data...

 
Arabella K-
Arabella K-
Local time: 12:07
Arabic to English
+ ...
raman fara net... Jul 18, 2006

Nu voi mai avea acces la internet in urmatoarea perioada asa ca sper sa nu apara ulterior modificari majore privind ora si locul intalnirii.

 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 12:07
English to Romanian
+ ...
As vrea... Jul 18, 2006

sa vin si eu (1 pers.), nu stiu daca nu e prea tarziu pentru inscriere, confirmare bla-bla-bla...

 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Nu e prea târziu Jul 18, 2006

Am notat

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bucureşti - Romania






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »