This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 28, 2005 17:37
18 yrs ago
Polish term
odwodnię zamroź
Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Slang czy poezja?
Wedlug wam, jest podobne do "break the ice" lub do "zmrozic"? Wiem, co odwodnic znaczy, rozumiem odwodnic bagno, kanal, ale zamroz. Po odwonieniu zamrozu...co zostaje? Nic :-?
Zaczne na dobre od justra, odwodnie zamroz, odwonie, jak potrafie...
Dzieki
Wedlug wam, jest podobne do "break the ice" lub do "zmrozic"? Wiem, co odwodnic znaczy, rozumiem odwodnic bagno, kanal, ale zamroz. Po odwonieniu zamrozu...co zostaje? Nic :-?
Zaczne na dobre od justra, odwodnie zamroz, odwonie, jak potrafie...
Dzieki
Responses
2 | podpowiedĽ | Magda Dziadosz |
Change log
Sep 28, 2005 18:02: Paola Dentifrigi changed "Language pair" from "Polish to English" to "Polish"
Responses
14 mins
Polish term (edited):
odwodni� zamro�
podpowiedĽ
a czy ten zamroz to nie jest miejsce jakie¶? Znowu rusycyzm?
Poszukaj dalej w tek¶cie, może co¶ jeszcze się w tym zamrozie działo (oprócz odwadniania i odwaniania...)
HTH
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-09-28 17:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
I chyba to miało być PL mono?
Poszukaj dalej w tek¶cie, może co¶ jeszcze się w tym zamrozie działo (oprócz odwadniania i odwaniania...)
HTH
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-09-28 17:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
I chyba to miało być PL mono?
Discussion