Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
trance (frase por favor)
French translation:
au moment de
Added to glossary by
Véronique Le Ny
Nov 25, 2007 09:04
16 yrs ago
Spanish term
trance (frase por favor)
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Hola,
Voici une phrase dont je n'arrive pas à me sortir:
Es lo cierto que no concurre en (NOMBRE DE LA SOCIEDAD) ni uno solo de los requisitos que la jurisprudencia tiene establecidos en el trance de advertir si efectivamente nos hallamos ante un administrador de hecho o no,
Merci si vous pouvez m'aider, et bon dimanche à tous.
Véro
Voici une phrase dont je n'arrive pas à me sortir:
Es lo cierto que no concurre en (NOMBRE DE LA SOCIEDAD) ni uno solo de los requisitos que la jurisprudencia tiene establecidos en el trance de advertir si efectivamente nos hallamos ante un administrador de hecho o no,
Merci si vous pouvez m'aider, et bon dimanche à tous.
Véro
Proposed translations
(French)
5 | au moment de | Dominique Roques |
5 | dilemme | Mamie (X) |
4 | dans le but | Béatrice Noriega |
Proposed translations
7 hrs
Selected
au moment de
voir EUR-lex
La Oficina responde que, para poder ser reconocido como marca, un signo ha de poseer las condiciones necesarias, tanto en el momento de la presentación, como en el del registro, lo que significa que procede rechazar la inscripción cuando, estando dotado de carácter distintivo en el trance de la solicitud, lo pierde en el transcurso del examen.
L’OHMI répond que, pour être reconnu en tant que marque, un signe doit remplir les conditions requises tant au moment de la demande qu’à celui de l’enregistrement, de sorte qu’il conviendrait de refuser cet enregistrement lorsque le signe perd en cours d’examen le caractère distinctif dont il était pourvu au moment de la demande.
La Oficina responde que, para poder ser reconocido como marca, un signo ha de poseer las condiciones necesarias, tanto en el momento de la presentación, como en el del registro, lo que significa que procede rechazar la inscripción cuando, estando dotado de carácter distintivo en el trance de la solicitud, lo pierde en el transcurso del examen.
L’OHMI répond que, pour être reconnu en tant que marque, un signe doit remplir les conditions requises tant au moment de la demande qu’à celui de l’enregistrement, de sorte qu’il conviendrait de refuser cet enregistrement lorsque le signe perd en cours d’examen le caractère distinctif dont il était pourvu au moment de la demande.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à toutes"
5 mins
dans le but
yo lo veo asi...
22 hrs
dilemme
Se trata de escoger entre dos salidas...
Something went wrong...