Feb 12, 2009 15:39
15 yrs ago
1 viewer *
Polish term

W towarzystwie lepiej

Polish to English Art/Literary Tourism & Travel
Tytuł podrozdziału w artykule o Argentynie;
'Together better' jest dosyć średnie, right? A może nie... pomocy :)
Change log

Feb 12, 2009 23:44: Darius Saczuk changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Adam Lankamer, Evonymus (Ewa Kazmierczak), Darius Saczuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Feb 12, 2009:
Mate! Nie "maté". Skąd ta kreska nad e?
http://es.wikipedia.org/wiki/Mate
mpoho (asker) Feb 12, 2009:
rozdział zachęca podróżnika do otwartości na zaproszenia do wspólnego picia maté (wychodzące od mieszkańców B. Aires). Raczej nie chodzi stricte o podróże w grupie.
Adam Lankamer Feb 12, 2009:
czego dotyczy zdanie, podróży w towarzystwie, a nie samotnie? czy też to bardziej wysublimowane ujęcie tematu?

Proposed translations

+3
58 mins
Selected

maté mates

trochę odchodzę od treści pytania, ale nawiązuję do wyjaśnień askera, o co z tym towarzystwem chodzi
podobny kontekst poniżej
http://www.expatwomen.com/stories.php?idhist=236
Peer comment(s):

agree Barbara Gadomska : zgrabne
24 mins
agree Ewa Dabrowska : :)
1 hr
agree clairee
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, ale fajne."
10 mins

better together

to jest utarte powiedzenie,
może dotyczyć wspólnego działania, przedsięwzięcia
lub np. opisując produkty, zjawiska lub działania które dobrze idą ze sobą w parze,
lub po prostu bycia/spędzania czasu z kimś
Something went wrong...
20 mins

better in company

inna propozycja ;)
Something went wrong...
21 mins

better (off) in company

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2009-02-12 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Basia mnie wyprzedziła
Something went wrong...
16 hrs

the more the merrier

imho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search