Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la denuncia di inizio lavori
English translation:
Start of Works notification
Added to glossary by
Tom in London
Sep 21, 2010 01:59
13 yrs ago
15 viewers *
Italian term
la denuncia di inizio lavori
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hi all -
From a legal contract...
I am not sure how to translate this phrase:
"la denuncia di inizio lavori"
If it helps, here is the whole context:
"DIL: la denuncia di inizio lavori (e la documentazione ad essa allegata) costituente titolo abilitativo per la realizzazione e l'esercizio delle linee di connessione e delie relative opere accessorie tra gli Impianti e la locale rete dì distribuzione..."
Any suggestions?
Thanks a lot!
From a legal contract...
I am not sure how to translate this phrase:
"la denuncia di inizio lavori"
If it helps, here is the whole context:
"DIL: la denuncia di inizio lavori (e la documentazione ad essa allegata) costituente titolo abilitativo per la realizzazione e l'esercizio delle linee di connessione e delie relative opere accessorie tra gli Impianti e la locale rete dì distribuzione..."
Any suggestions?
Thanks a lot!
Proposed translations
(English)
4 +1 | Start of Works | Tom in London |
5 +5 | works commencement notice | Claudia Cherici |
4 | the announcement/communication/notice of the start of work | swisstell |
Change log
Sep 26, 2010 21:23: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Start of Works
(with capitals)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!!"
17 mins
the announcement/communication/notice of the start of work
the word "denuncia" could lead to thinking about "denouncement" which, given by your context, would here be erroneous.
+5
1 hr
works commencement notice
I've often found this
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-21 04:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
ciao, as was confirmed by Mara, denuncia sometimes simply means 'report' without any negative implication
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-21 04:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
ciao, as was confirmed by Mara, denuncia sometimes simply means 'report' without any negative implication
Note from asker:
Ciao Claudia -- So "denuncia" is not always negative in Italian? Michael |
Peer comment(s):
agree |
Peter Cox
7 mins
|
thanks Peter
|
|
agree |
Mara Ballarini
13 mins
|
thanks Mara
|
|
agree |
Oliver Lawrence
2 hrs
|
thanks Oliver
|
|
agree |
Dominic Currie
3 hrs
|
thanks Dominic
|
|
agree |
CristianaC
9 hrs
|
grazie cristiana
|
Discussion