GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:03 Aug 6, 2011 |
English to Indonesian translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fati soewandi Local time: 12:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | asal saja [orangnya/klemnya] senantiasa |
| ||
4 | dengan ketentuan |
| ||
4 | selalu dengan syarat |
| ||
4 | dengan selalu mengingat bahwa |
|
dengan ketentuan Explanation: biasanya saya gunakan 'dengan ketentuan' untuk 'provided that' note: bisa ditambahkan 'bahwa' atau sebagai berikut' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
asal saja [orangnya/klemnya] senantiasa Explanation: In all the thirteen-plus years that I lived and worked in Indonesia, this was the expression constantly used by native speakers at all levels of society. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
selalu dengan syarat Explanation: provided that = dengan syarat always = selalu provided that always = selalu dengan syarat jika disejajarkan dengan logika matematis, bisa disetarakan dengan "jika dan hanya jika" (if and only if); yaitu suatu kondisi tertentu berlaku jika semua syarat-syaratnya terpenuhi (tidak salah satu atau sebagian saja). Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/If_and_only_if |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dengan selalu mengingat bahwa Explanation: untuk konteks tajuk suatu sub pasal (article 30.xx), mungkin terjemahan yang paling tepat adalah yang berbentuk frasa yang lebih tegas semisal "syarat tambahan" dan sebagainya. tetapi, posisi frasa ini sendiri adalah sebagai tahu sub-pasal, sehingga ia tidak bebas berdiri sendiri (masih bertaut dengan pasal atau sub pasal di atasnya). sehingga terjemahan sebagaimana yang saya ajukan masih bisa diterima (acceptable). -------------------------------------------------- Note added at 2 hari12 jam (2011-08-09 02:19:42 GMT) -------------------------------------------------- ralat: "sebagai tahu sub-pasal,..." mestinya "sebagai tajuk sub-pasal,..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.