Jun 15, 2016 08:02
7 yrs ago
English term
handout
English to Turkish
Other
Tourism & Travel
-
Neighboring Wharf 2 is the heart of the area's thriving fishing industry where working trawlers unload the catch of the day — just look for all of the seagulls hoping for a handout to know who has had a successful day on the Bay!
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | yiyecek/balık | Raffi Jamgocyan |
4 | Artık | Byuksel |
4 | ödül | Sailor |
3 | balık/yemek atmak | Mert Dirice |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
yiyecek/balık
burada özelde kastedilen balık...bizde ise martılara vapurdan simit atma alışkanlığı vardır :)
Peer comment(s):
agree |
worklikeabee
: Kesinlikle "yiyecek/balik" ...Artik degil
1 day 12 hrs
|
teşekkürler :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Artık
Martılara kalacak balıklar kastediliyor bence
Peer comment(s):
agree |
GURHAN KUCUKOGLU
: "artık balıklar" anlamında katılıyorum.
7 hrs
|
disagree |
Mert Dirice
: Artık olmak zorunda değil ve terim artık oluşuna vurgu yapmıyor.
2 days 1 hr
|
12 hrs
ödül
Martılar o gün limana gelenler içinde en iyi avı yapan balıkçının kim olduğuna işaret eden "ödülü" (balık) bekliyorlar.
Peer comment(s):
agree |
Salih YILDIRIM
19 hrs
|
disagree |
Mert Dirice
: Martılara "ödül" vermek olmaz.
1 day 15 hrs
|
2 days 4 hrs
balık/yemek atmak
burada isim olan kaynağı fiil olarak çeviricem--Türkçede toplanan martılara yiyecek "atılır". Handout da zaten fiilden türemiş bi isim olduğundan "balık atacak birilerini aranmakta olan martılardan kim sahilde bereketli bir gün geçirmiş anlarsınız" demek, mesela, uygun olur
Discussion