Glossary entry

English term or phrase:

best endeavour obligations

Spanish translation:

obligación de medios

Added to glossary by Rebecca Jowers
Dec 17, 2017 08:38
6 yrs ago
15 viewers *
English term

best endeavour obligations

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Buenos días a todos,

Me gustaría saber si hay una expresión en español que corresponda a "best endeavour obligations".
Aparece en un contrato, y el contexto es el siguiente:

"Responsibility
Unless otherwise expressly stated in the contract, the obligations assumed by XXXX are always best endeavour obligations.
If XXXX is called on to assume its responsibilities, said responsibilities are limited to repairing direct, material damages."

Entiendo que se refiere a que XXXX se esforzará al máximo para cumplir con sus obligaciones/responsabilidades. Pero me gustaría encontrar una expresión adaptada en español.

Muchas gracias,
Change log

Dec 22, 2017 08:24: Rebecca Jowers Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

obligación de medios

Also called "best efforts obligation". (Question has appeared on Proz before)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-12-17 08:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/...

As the definition below indicates, in an "obligación de medios", the obligor undertakes to make his "best efforts/endeavour" to fulfill the obligation, but does not guarantee any specific result (as would be the case in an "obligación de resultado"):

En las obligaciones de medios el deudor compromete su actividad diligente que, razonablemente, tiende al logro del resultado esperado, pero éste no es asegurado ni prometido.

http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/obligación-de-r...
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Thanks for posting this, Rebecca. I've never seen this before, but I imagine it's easy to overlook the technical sense of "obligación de medios" and translate it literally were it to come up.
1 day 9 hrs
Thanks, Robert. "Obligación de medios" is indeed the legal Spanish concept (from "Derecho de las obligaciones") that most closely reflects the idea of "best endeavour/efforts obligation," without having to resort to the literal "mejores esfuerzos."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

obligaciones de mejores esfuerzos

Example sentence:

Cláusula de mejores esfuerzos o "best efforts" Común en contratos de origen anglosajón.

Cláusula de "Mejores Esfuerzos". Cláusula contractual, normalmente asociada al acuerdo de distribución, por la que el intermediario se compromete y obliga a realizar todos los esfuerzos para cumplir los objetivos de ventas

Peer comment(s):

agree patinba
1 day 4 hrs
Thank you, patinba!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search