Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leverage
Portuguese translation:
contar com a ajuda de
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Dec 17, 2018 11:53
5 yrs ago
5 viewers *
English term
leverage
English to Portuguese
Marketing
Tourism & Travel
Holiday rentals
Estou com dificuldade em traduzir "leverage" neste contexto, já que não corresponde ao sentido de "alavancar", "potencializar" ou "multiplicar", parece-me ter o sentido de "fazer uso", "utilizar", "recorrer"... O contexto é o mesmo da pergunta anterior: dicas para os administradores de propriedades (alojamento local). Sugestões?
XXX’s teams leverage their reservations manager to contact every guest for additional feedback.
XXX’s teams leverage their reservations manager to contact every guest for additional feedback.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Dec 18, 2018 13:23: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
contar com a ajuda de
Eu escreveria em PTBR se o contexto permitisse:
Com o intuito de receber mais feedback, as equipes da XXX contam com a ajuda do gerente de reservas para entrar em contato com todos os hóspedes.
Com o intuito de receber mais feedback, as equipes da XXX contam com a ajuda do gerente de reservas para entrar em contato com todos os hóspedes.
Note from asker:
Obrigada, Michael! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acabou por ser a versão escolhida. Mais uma vez obrigada!"
+3
9 mins
tiram partido / aproveitam
tiram partido / aproveitam / utilizam ainda a plataforma de gestão de reservas para solicitar aos hóspedes/clientes feedback adicional
Note from asker:
Obrigada, Ana! |
Peer comment(s):
agree |
Eunice Brandão
2 hrs
|
Obrigada, Eunice!
|
|
agree |
Maikon Delgado
5 hrs
|
Obrigada, Maikon!
|
|
agree |
Margarida Ataide
8 hrs
|
Obrigada, Margarida!
|
+1
10 mins
utilizam
Sug.
Note from asker:
Obrigada, Cícero! |
11 mins
beneficiam-se, utilizam, servem-se, recorrem
Em PTBR.
Tenha um bom dia.
Tenha um bom dia.
Note from asker:
Obrigada, Salvador! |
+3
11 mins
incentivam, estimulam
sugestão
Note from asker:
Obrigada, Teresa! |
Peer comment(s):
agree |
Paulinho Fonseca
1 hr
|
Tks, Paulinho
|
|
agree |
Silvia Aquino
1 hr
|
Tks, Silvia
|
|
agree |
Margarida Ataide
8 hrs
|
Tks, Margarida
|
36 mins
fazem uso
Outra possibilidade.
Note from asker:
Obrigada, Mariana! |
+1
1 hr
recorrem
é o que me parece melhor
Note from asker:
Obrigada, Lígia! |
3 hrs
apoiar-se em
Este termo é bastante usado no jargão de informática, quando um determinado serviço apóia-se em outro (por exemplo um plugin de WordPress que apóia-se de um serviço de terceiro como CloudFlare). Também pode-se usar "lançar mão de", "utilizar-se de" ou mesmo "beneficiar-se de", dependendo do contexto.
Example sentence:
A equipe XXX apoia-se em seu gerente de reservas para contactar cada convidado para um feedback adicional.
Reference:
https://wp-rocket.me/blog/how-to-correct-the-leverage-browser-caching-warning-in-wordpress/
https://www.siteground.com/kb/how-to-leverage-browser-caching/
Note from asker:
Obrigada, Fabio! |
8 hrs
usam
XXX’s teams leverage their reservations manager to contact every guest for additional feedback.
As equipes usam o gerente de reservas para pedir feedback adicional aos hóspedes
As equipes usam o gerente de reservas para pedir feedback adicional aos hóspedes
Note from asker:
Obrigada, Hilton! |
Something went wrong...