English term
was or were?
To a non-native ear, it should have been written as "were".
It is from this webpage:
Love or Money - With Audio Level 1 Oxford Bookworms Library
https://books.google.com/books?isbn=0194631826 - 翻译此页
Rowena Akinyemi - 2014 - Foreign Language Study
Suddenly there was a cry from the room next to Roger's, his mother's room. ... On the little table next to the bed was a hot cup of coffee and an empty cup.
3 +8 | were* | Darius Saczuk |
4 +5 | There was / Stood | Lara Barnett |
4 | either | Rachel Fell |
Non-PRO (1): Lara Barnett
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
were*
To start with, many modern grammarians avoid using the term "correct". Instead, they prefer to use the term "acceptable to native speakers" (based on surveys, for instance)". According to the prescriptive rule, singular nouns joined with "and" take a plural verb (unless treated as a single unit). Thus, "a cup and a plate were on the table" but "cream and chocolate is my favorite dessert". However, millions of native speakers might prefer to use "was" in this case due to the proximity of a singular noun.
agree |
philgoddard
: I think "was" is just plain wrong.
1 hr
|
Hi, Phil. Thanks.
|
|
agree |
Charles Davis
4 hrs
|
Thank you, Charles.
|
|
agree |
Charlotte Fleming
: “Were”, definitely. “Was” makes me squirm in this context.
7 hrs
|
;-). Thank you, Charlotte.
|
|
agree |
Thayenga
: With Charlotte and Phil. It has to be "were". :)
8 hrs
|
Thank you, Thayenga.
|
|
agree |
Sarah Lewis-Morgan
10 hrs
|
Thank you, Sarah.
|
|
agree |
danya
2 days 6 hrs
|
Thank you, Danya.
|
|
agree |
B D Finch
2 days 7 hrs
|
Kind thanks.
|
|
agree |
writeaway
6 days
|
Thank you, writeaway.
|
There was / Stood
"..., his mother's room. ... On the little table next to the bed THERE WAS a hot cup of coffee and ANOTHER empty cup."
OR
"..., his mother's room. ... On the little table next to the bed STOOD a hot cup of coffee and an empty cup."
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2019-01-14 12:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
or even "had been placed on the ...."
agree |
katsy
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Jo Macdonald
: stood
2 hrs
|
Thank you.
|
|
neutral |
Charles Davis
: "Stood" is fine, but would it be "stand" or "stands" in the present? Can the singular be rationalised? // No, I'm imagining what would be said in a different context, addressing the grammatical point that the speaker is asking about.
2 hrs
|
But the text begins in the past, i.e. "Suddenly there was a cry from t..." are you suggesting it should change tense?
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: Stood sounds more natural to me than were.
14 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Christine Andersen
: If you said ´there were two cups´ it would have to be ´were´, but to my ear ´was´is fine here. It is not always easy to fit logic to a situation like this without overkill! That is just how lots of natives would say it...
1 day 3 hrs
|
Thank you. You have well explained what I was not able to. (re. logic)
|
|
agree |
British Diana
1 day 12 hrs
|
Thank you.
|
either
"On the little table next to the bed was a hot cup of coffee and an empty cup", or
"On the little table next to the bed there was a hot cup of coffee and an empty cup".
In this sentence I think that "were" sounds OK only in the first line.
Discussion
Or something along those lines?
Re Helena's distinction between "substitute" and "replace". That certainly applies to players in a team, but I agree with Charles about the more general usage.
As far as I'm concerned, if you have been using A and you start using B instead, you have replaced A with B or substituted B for A. I think these are synonymous. You can also say that B replaces A or that B sustitutes for A.
More Food For Thought
https://www.thoughtco.com/proximity-agreement-grammar-169169...
"Grammarians have also observed that certain constructions 'sound right' to educated native speakers of English, even though the constructions defy formal or notional agreement. Such expressions exemplify the principle of attraction (or proximity), under which the verb tends to take the form of the closest subject:
For those who attended the second day of the annual meeting, there was an early morning panel and afternoon workshops.
But as [Merriam-Webster's Dictionary of English Usage] cautions, 'Proximity agreement may pass in speech and other forms of unplanned discourse; in print it will be considered an error.'"
(Amy Einsohn, The Copyeditor's Handbook. Univ. of California Press, 2006)
Just over half the panel disapproved of saying that the goalie was substituted? Why, for goodness sake? They must be mad.
https://blog.oxforddictionaries.com/2015/03/18/7-grammar-myt...
I especially like the comment about "whose" (and note the use of "sticklers," ha ha).
"Yes, you can use whose to refer to things, not only people or groups of people. Sometimes, sticklers will insist upon rearranging the sentence using of which."
Have a great weekend
E.g., substitute:
"But people sometimes say Butter is substituted by [or with] applesauce. This use of substitute is widely criticized, and most of the Usage Panel dislikes it: in our 2013 survey, 80 percent disapproved of this sentence with the preposition by, and 67 percent disapproved of it with with. In sports, however, one often encounters the less standard use of substitute, where the old player is substituted for the new one rather than vice versa. The Usage Panel is more accepting of such usage in this context; in 2013, just over half the Panel (56 percent) disapproved of the sentence The goalie allowed three goals in the first 12 minutes and was substituted before the end of the period."
https://www.thefreedictionary.com/substitute
As said, these are guidelines, but they are useful to determine whether your readers will start writing letters to the editor (does happen) :)
https://www.grammar.com/subjects-joined-by-other-connectors
Personally, I think that would have been a better soluton than trying to change the verb altogether.
Best
Inversion is sometimes acceptable in EN. I think it is here.
I did ask about whether the singular can be rationalised. What I'm saying is that the informal singular verb after implied existential there is one way of rationalising it and ellipsis is a different one; the former doesn't entail the latter. And there are or may be others, as I've suggested.
Here's Cambridge:
"In speaking and in some informal writing, we use there’s even when it refers to more than one."
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/the...
There's no mention of "there is" (i.e., the non-contracted version) being used in informal writing. If I remember correctly, Fowler agreed: there's can be followed by singular and plural, while "there is" cannot.
And, yes, if this is about informal usage, I think it may make some people "squirm" (see comments) because of the prepositional phrase plus inversion (a literary device, I know, but it does sound a bit awkward to me as well). I hate this type of inversion, by the way, because it's what Germans do all the time and it's sometimes hard to decide whether it'd be acceptable in EN too.
"You do not need to posit ellipsis to justify it."
Maybe not, but you did ask whether the "singular can be rationalised" =)
Best wishes
If you interpret "was" here as "there was", it would be normal informal usage:
"on the table there was a hot cup of coffee and an empty cup". I think many (most?) people would find this normal and natural, at least in informal speech, and would not insist on "there were a hot cup of coffee and an empty cup". You do not need to posit ellipsis to justify it.
I think this interpretation could reflect what was going on in the speaker's mind.
However, while "there's" is acceptable in informal speech (to Fowler's and others, at least), "there is" in place of "there are" is not, AFAIK.
There could be another solution, though, and that is ellipsis, but that would sound more acceptable to me if "there" was present:
On the little table next to the bed, there was a hot cup of coffee and [there was] an empty cup.
Almost like "There was Tom, and Peter, and Harry!"
Seems like some speakers of UK English agree:
https://forum.wordreference.com/threads/there-was-john.32225...
Best