Jan 27, 2019 17:50
5 yrs ago
English term
feed rail for the hole
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Perfuratrizes jumbo
When moving boom/feed(s) around, the feed rail should stay parallel automatically throughout the travel.
Care should be taken when moving the booms as the feed rail can get caught up in hoses or can swing into the booms itself.
Drilling Review:
Position the feed rail for the hole desired and ensure it is stabilized with the stinger/rubber pad.
Bit has endured excessive wear or is damaged
Obstruction in the feed rail or low accumulator pressure
Care should be taken when moving the booms as the feed rail can get caught up in hoses or can swing into the booms itself.
Drilling Review:
Position the feed rail for the hole desired and ensure it is stabilized with the stinger/rubber pad.
Bit has endured excessive wear or is damaged
Obstruction in the feed rail or low accumulator pressure
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
17 mins
English term (edited):
Position the feed rail for the hole desired
Selected
Posicione a esteira na direção do buraco
A sugestão que indico é em decorrência das pesquisas que realizei.
Example sentence:
"Este tipo de esteira perfuratriz, tendo uma velocidade de perfuração de 0.8-2 m/min, pode trabalhar alta eficiência."
"Além disso, a broca de perfuração de boom único não só pode perfurar o buraco de explosão, mas também perfurar o buraco do parafuso."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Sergio! bj"
3 mins
trilho de cabos para o furo
:)
1 hr
trilho de alimentação para o orifício (desejado)
Sugestão
5 hrs
posicione o mecanismo de alimentação (ou abastecimento) na direção do orifício (de admissão)
Feed rail é um termo meio duvidoso em inglês, porque não são os trilhos que alimentam ou abastecem o orifício. É a lança que corre sobre esses trilhos. Em inglês, é comum reduzirem os termos e todo mundo entende. Mas eu usaria "mecanismo de alimentação" ou "de abastecimento", pois claramente incluiria os trilhos, mas também a lança.
7 hrs
English term (edited):
position the feed rail for the hole
posicione o trilho do sistema de avanço em direção ao furo
Izabel, veja como é este feed rail:
https://timberockinternational.com/aluminum-feed-systems/
Para mim, é um trilho mesmo - entendo que é o trilho do sistema de avanço.
"feed" pode ser traduzido como avanço, neste contexto:
https://www.passeidireto.com/arquivo/38524277/dicionario-geo...
telescopic feed = avanço telescópico
Espero que ajude :)
Something went wrong...