May 10, 2023 08:08
13 mos ago
19 viewers *
Italian term

SCRITTURA PRIVATA PER CONFERIMENTO DI INCARICO DI TRADUZIONE

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s) SCRITTURA PRIVATA PER CONFERIMENTO DI INCARICO DI TRADUZIONE
Ciao a tutti. Chiedo il vostro aiuta per tradurre questa frase '' SCRITTURA PRIVATA PER CONFERIMENTO DI INCARICO DI TRADUZIONE''
Grazie del vostro contributo.

Discussion

FPC May 10, 2023:
scrittura privata sicuro che in questo caso non s'intenda invece un 'contratto'?
Una scrittura privata per fare un'ordine di una traduzione mi pare insolito, comunque metà della risposta l'ha data Emmanuella "acte sous seing privé" et il resto direi "portant sur la commande d'une traduction/service de traduction"

Proposed translations

49 mins

Acte sous seing privé pour l’attibution d’un travail de traduction

direi così
Something went wrong...
5 hrs

ACTE SOUS SEING PRIVE POUR MISSION DE TRADUCTION

Mission = incarico lavorativo

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2023-05-10 15:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Éventuellement : pour l'attribution d'une mission de traduction
Something went wrong...
21 days

ACTE SOUS SICGNATURE PRIVE POUR UNE MISSION DE TRADUCTION

"sous seing prive" a été rebaptisé "sous signature privé" même si les deux termes sont encore valble, le code civil a été modifié en faveur du second.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search