Glossary entry

Polish term or phrase:

nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka

English translation:

everyone gets their just deserts; everyone gets their come-uppance, karma is a bitch

Added to glossary by Darius Saczuk
Aug 9, 2023 20:05
9 mos ago
20 viewers *
Polish term
Change log

Aug 16, 2023 17:51: Darius Saczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/115790">EnglishDirect's</a> old entry - "nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka"" to ""everyone gets their just desserts; everyone gets their come-uppance, karma is a bitch is a""

Discussion

Andrzej Ziomek Aug 10, 2023:
Everyone comes to his day of reckoning. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english...

or

'The day of reckoning has come.'
Jacek Rogala Aug 10, 2023:
@Darius! :))
Skin is king! :)

geopiet Aug 10, 2023:
8. Nosił wilk razy kilka ponieśli i wilka. Literal translation: “The wolf carried a number of times and then was carried itself.”

English equivalent: “The pitcher goes so often to the well that it is broken at last.”

You can get away with bad behavior a few times, but eventually it’ll get noticed and you’ll have to pay for it.

- https://www.polishpod101.com/blog/2021/06/10/best-polish-pro...
geopiet Aug 9, 2023:
someone can dish it out but he or she can’t take it
Jacek Rogala Aug 9, 2023:
Oh! :(
Maybe, I read wrongly here, and it was... skiing, near Aspen probably :))

Jacek Rogala Aug 9, 2023:
See Darius? :) Foxes do like skining themselves as well, not cats only, foxes though belong to the dog-like creatures, not cats. :)

Andrzej Ziomek Aug 9, 2023:
Every fox must pay his skin to the furrier. https://www.reddit.com/r/ENGLISH/comments/maoygs/what_does_t...

'I believe that what this proverb is meant to say is that people who commit misdeeds ("the fox") will eventually have to own up for their actions ("pay their skin to the furrier").'
Jacek Rogala Aug 9, 2023:
@Darius I like this one about cat skining!
Shame, nobody asks for :P:))

Cheers! :)

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

everyone gets their just desserts; everyone gets their come-uppance, karma is a bitch is a

Three options

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2023-08-09 20:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Note: The spelling "deSerts" is technically the correct one, but many people write, "deSSerts".
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala : desserts on deserts must be mirages :)
1 hr
:-). Thank you, Jacku.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
6 mins

You cried wolf, wolf-crier

It seems there is no equivalent. The closest one seems "You cried wolf, wolf-crier" referring to the English proverb about a boy raising a false alarm and in the end getting punished for that. You can also use sth like "He thinks he'll never get it himself."
Peer comment(s):

neutral Jacek Rogala : I do honestly respect both P and Ribbon, but your offer here - IMO - does not refer properly to the Polish equivalent
59 mins
Something went wrong...
48 mins

What goes around comes around.

.
Something went wrong...
4 hrs

you reap what you sow

to experience the result, often a bad one, of something that you did in the past:
I learned the hard way that you reap what you sow.
He may have suffered, but I believe he reaped what he sowed.
Some employers have not treated their workers well, and now they are reaping what they have sown.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/reap-...
Something went wrong...
7 hrs

repeated escaping punishment may lead eventually to a painful punishment

pół . bo sobie tak sam wymyslilem, jestem autorem dostosowania przysłowia na grunt niepolski :)

można też tak:
repeatedly escaping punishment may lead eventually to the effective punishment

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-08-10 03:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

moze tak:
repeatedly escaping punishment may lead eventually to the real punishment
lub tak:
repeatedly escaping punishment may lead eventually to the/an actual punishment
Something went wrong...
1 day 15 hrs

in due time, the fox is brought to the furrier

In due time, the fox is brought to the furrier [=your actions are bound to be accounted for eventually]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search