Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Parcel Agreement
Portuguese translation:
contrato de transporte de encomenda(s)
Added to glossary by
Cristina Mantovani
Oct 13, 2023 23:21
7 mos ago
27 viewers *
English term
Parcel Agreement
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
A and B (a provider of courier services) have entered into a U.S. Origin Service Agreement, on XX.XXXX (“Parcel Agreement”) for distribution carrier and delivery services (the “Service”);
Não consegui encontrar uma definição aceitável em PT além de "Contrato de Encomenda(s)", então peço ajuda aos meus colegas mais experientes caso haja alguma.
TIA
Não consegui encontrar uma definição aceitável em PT além de "Contrato de Encomenda(s)", então peço ajuda aos meus colegas mais experientes caso haja alguma.
TIA
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
contrato de transporte de encomenda(s)
"A parcel contract is a written agreement between businesses and shipping carriers that defines specific rates, surcharges, and conditions of small parcel shipping." https://sifted.com/resources/7-best-practices-for-parcel-con...
Neste contexto, "parcel" pode ser traduzido como "encomenda". Exemplo: "parcel post" (encomenda postal).
Example Sentences
"CONTRATO DE TRANSPORTE DE ENCOMENDA SEM DECLARAÇÃO DE VALOR... 1. Qualifica-se como consumo a relação jurídica contratual de transporte de encomendas..." https://www.jusbrasil.com.br/jurisprudencia/busca?q=transpor...
"Portanto, resta prejudicada os pedidos (01 e 02 – fl. 10 da petição inicial) da parte autora no que tange a inexecução do contrato de transporte de encomenda." https://dje.trf2.jus.br/DJE/Paginas/VisualizarCadernoPDF.asp...
Neste contexto, "parcel" pode ser traduzido como "encomenda". Exemplo: "parcel post" (encomenda postal).
Example Sentences
"CONTRATO DE TRANSPORTE DE ENCOMENDA SEM DECLARAÇÃO DE VALOR... 1. Qualifica-se como consumo a relação jurídica contratual de transporte de encomendas..." https://www.jusbrasil.com.br/jurisprudencia/busca?q=transpor...
"Portanto, resta prejudicada os pedidos (01 e 02 – fl. 10 da petição inicial) da parte autora no que tange a inexecução do contrato de transporte de encomenda." https://dje.trf2.jus.br/DJE/Paginas/VisualizarCadernoPDF.asp...
Note from asker:
Obrigada, Oliver! Ofereci opções e o cliente resolveu ficar com essa sugestão. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+3
19 mins
Contrato de Encomenda
Encontrei referência num documento do Governo Federal.
TERMO DE CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA Nº ______/20____
CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA QUE CELEBRAM ENTRE SI .......... [ÓRGÃO OU ENTIDADE DA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA FEDERAL] E .......... [CONTRATADA]
A UNIÃO, AUTARQUIA OU FUNDAÇÃO .........., por intermédio do(a) .......... [órgão contratante], ............ [natureza jurídica do órgão ou entidade da administração pública], doravante designada CONTRATANTE, com sede no(a) .........., inscrita(o) no CNPJ sob o nº .........., correio eletrônico .......... [e-mail institucional que servirá de canal de comunicação entre as partes], neste ato representada(o) pelo(a) .......... [cargo e nome do agente público], portador(a) da Carteira de Identidade n° .........., inscrito(a) no CPF sob n° .........., e
TERMO DE CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA Nº ______/20____
CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA QUE CELEBRAM ENTRE SI .......... [ÓRGÃO OU ENTIDADE DA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA FEDERAL] E .......... [CONTRATADA]
A UNIÃO, AUTARQUIA OU FUNDAÇÃO .........., por intermédio do(a) .......... [órgão contratante], ............ [natureza jurídica do órgão ou entidade da administração pública], doravante designada CONTRATANTE, com sede no(a) .........., inscrita(o) no CNPJ sob o nº .........., correio eletrônico .......... [e-mail institucional que servirá de canal de comunicação entre as partes], neste ato representada(o) pelo(a) .......... [cargo e nome do agente público], portador(a) da Carteira de Identidade n° .........., inscrito(a) no CPF sob n° .........., e
Note from asker:
Pois é, encontrei somente esta referência também. |
Obrigada, Tiago! |
Peer comment(s):
agree |
Paulo Gasques
8 mins
|
Creio que faça sentido mesmo, procurei em outras fontes e achei as mesmas ocorrências.
|
|
agree |
Helga Nelzow
11 hrs
|
Obrigado, Paulo e Helga!
|
|
agree |
Clauwolf
11 hrs
|
Thanks!
|
8 hrs
Contrato de serviços de encomenda
É como eu traduziria - contrato de prestação de serviços de encomenda -
Note from asker:
Obrigada, Nina! |
+1
9 hrs
contrato de entrega de encomendas
Note from asker:
Obrigada, Maria Teresa! |
Discussion