Glossary entry

English term or phrase:

Parcel Agreement

Portuguese translation:

contrato de transporte de encomenda(s)

Added to glossary by Cristina Mantovani
Oct 13, 2023 23:21
7 mos ago
27 viewers *
English term

Parcel Agreement

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
A and B (a provider of courier services) have entered into a U.S. Origin Service Agreement, on XX.XXXX (“Parcel Agreement”) for distribution carrier and delivery services (the “Service”);

Não consegui encontrar uma definição aceitável em PT além de "Contrato de Encomenda(s)", então peço ajuda aos meus colegas mais experientes caso haja alguma.

TIA

Discussion

Tiago Vieira Oct 13, 2023:
Contrato de Encomenda Eu busquei e também não achei outros termos correlacionados, por isso creio que essa seja uma variante mais próxima.

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

contrato de transporte de encomenda(s)

"A parcel contract is a written agreement between businesses and shipping carriers that defines specific rates, surcharges, and conditions of small parcel shipping." https://sifted.com/resources/7-best-practices-for-parcel-con...

Neste contexto, "parcel" pode ser traduzido como "encomenda". Exemplo: "parcel post" (encomenda postal).

Example Sentences

"CONTRATO DE TRANSPORTE DE ENCOMENDA SEM DECLARAÇÃO DE VALOR... 1. Qualifica-se como consumo a relação jurídica contratual de transporte de encomendas..." https://www.jusbrasil.com.br/jurisprudencia/busca?q=transpor...

"Portanto, resta prejudicada os pedidos (01 e 02 – fl. 10 da petição inicial) da parte autora no que tange a inexecução do contrato de transporte de encomenda." https://dje.trf2.jus.br/DJE/Paginas/VisualizarCadernoPDF.asp...
Note from asker:
Obrigada, Oliver! Ofereci opções e o cliente resolveu ficar com essa sugestão.
Peer comment(s):

agree ferreirac
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+3
19 mins

Contrato de Encomenda

Encontrei referência num documento do Governo Federal.

TERMO DE CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA Nº ______/20____


CONTRATO DE ENCOMENDA TECNOLÓGICA QUE CELEBRAM ENTRE SI .......... [ÓRGÃO OU ENTIDADE DA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA FEDERAL] E .......... [CONTRATADA]

A UNIÃO, AUTARQUIA OU FUNDAÇÃO .........., por intermédio do(a) .......... [órgão contratante], ............ [natureza jurídica do órgão ou entidade da administração pública], doravante designada CONTRATANTE, com sede no(a) .........., inscrita(o) no CNPJ sob o nº .........., correio eletrônico .......... [e-mail institucional que servirá de canal de comunicação entre as partes], neste ato representada(o) pelo(a) .......... [cargo e nome do agente público], portador(a) da Carteira de Identidade n° .........., inscrito(a) no CPF sob n° .........., e
Note from asker:
Pois é, encontrei somente esta referência também.
Obrigada, Tiago!
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
8 mins
Creio que faça sentido mesmo, procurei em outras fontes e achei as mesmas ocorrências.
agree Helga Nelzow
11 hrs
Obrigado, Paulo e Helga!
agree Clauwolf
11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
8 hrs

Contrato de serviços de encomenda

É como eu traduziria - contrato de prestação de serviços de encomenda -
Note from asker:
Obrigada, Nina!
Something went wrong...
+1
9 hrs

contrato de entrega de encomendas

Note from asker:
Obrigada, Maria Teresa!
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
11 hrs
Obrigada, Mário!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search