Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
quedando certificada las notas del presente
Italian translation:
restando così certificate le valutazioni del presente documento
Added to glossary by
Beatrice De Fanti
Apr 15 08:12
24 days ago
14 viewers *
Spanish term
quedando certificada las notas del presente
Spanish to Italian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
diploma peruviano
Cari colleghi,
sto traducendo un diploma di un istituto peruviano e alla fine c'è un timbro, rilasciato dal ministero dell'istruzione che recita.
El presente certificado es conforme a las actas originales que obran en nuestros archivos: quedando, certificada las notas del presente.
Qualcuno potrebbe aiutarmi con l'ultima frase? quedando ecc...
Grazie mille!
sto traducendo un diploma di un istituto peruviano e alla fine c'è un timbro, rilasciato dal ministero dell'istruzione che recita.
El presente certificado es conforme a las actas originales que obran en nuestros archivos: quedando, certificada las notas del presente.
Qualcuno potrebbe aiutarmi con l'ultima frase? quedando ecc...
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | restando così certificate le valutazioni del presente documento | Sakshi Garg |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
restando così certificate le valutazioni del presente documento
This phrase is used to affirm that the grades or marks indicated on the diploma are certified true copies based on the original records held by the institution or a governing body (like the Ministry of Education).
Example Usage in Italian Documents:
The Italian Ministry of Education (Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca - MIUR): The official MIUR website provides comprehensive details on the policies, procedures, and regulations governing educational certificates and academic documentation in Italy.
https://www.miur.gov.it/
CIMEA (Italian ENIC-NARIC centre): This is the Italian Information Centre on Academic Mobility and Equivalence, which offers guidelines and services for the recognition of foreign qualifications in Italy.
http://www.cimea.it/
UniversItaly: A portal that provides information related to higher education in Italy, including aspects of diploma validation and certification for both national and international students.
https://www.universitaly.it/
Example Usage in Italian Documents:
The Italian Ministry of Education (Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca - MIUR): The official MIUR website provides comprehensive details on the policies, procedures, and regulations governing educational certificates and academic documentation in Italy.
https://www.miur.gov.it/
CIMEA (Italian ENIC-NARIC centre): This is the Italian Information Centre on Academic Mobility and Equivalence, which offers guidelines and services for the recognition of foreign qualifications in Italy.
http://www.cimea.it/
UniversItaly: A portal that provides information related to higher education in Italy, including aspects of diploma validation and certification for both national and international students.
https://www.universitaly.it/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...