Glossary entry

English term or phrase:

Viewees

Czech translation:

sledované cíle

Added to glossary by Sarka Rubkova
Jun 25, 2006 12:35
17 yrs ago
English term

Viewees

English to Czech Tech/Engineering Games / Video Games / Gaming / Casino
Hlavička seznamu. V seznamu je "Padlock next enemy" a pod. Co je v tomto kontextu padlock?
Kromě toho je tam další seznam nazvaný Views
Proposed translations (Czech)
4 +2 sledované cíle
4 +1 terče

Discussion

Sarka Rubkova (asker) Jun 26, 2006:
Je to skutečně počítačová hra - přišel s tím jeden známý
Radovan Pletka Jun 25, 2006:
Neco jako ze pri strilecce das nepritele do ramecku na obrazovce a pak zmacknes nejakou klavesu a mas stale zamerene sve zbrane na tohodle nepritele???
Radovan Pletka Jun 25, 2006:
http://www.ch-hangar.com/forum/index.php?s=6d1ac3dc0d336c7cc...

padlock enemy vypada jako nejaka funkce z nejake pocitacove hry????
Radovan Pletka Jun 25, 2006:
viewees vypada jako druha cast slova interviewees, ktere bylo rozdeleno
Radovan Pletka Jun 25, 2006:
Muzes dat vic podrobnosti, padlock next enemy ma 0 hits

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

sledované cíle

to padlock is "zamířit na cíl a sledovat jej", pls see the info below from a Canadian gamer:

"Lock-on" or "padlock on" the next enemy: To sight and follow (a moving target), usually achieved with built-in electronics. Offensive weapons can be launched to home in on this (these) locked targets.
Peer comment(s):

agree Hynek Palatin : Anebo "sledované objekty" - většinou se dá zaměřit i spřátelené letadlo, vozidlo nebo budova
17 hrs
díky
agree Lukáš Dušek : padlock = zaměřit a sledovat cíl
957 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "díky"
+1
1 hr

terče

Since we are talking about aiming at targets here, then I would suggest using "terce".
Please see the link below
Peer comment(s):

neutral Hynek Palatin : Terče se používají ve sportu, ale tohle je pravděpodobně letecký simulátor.
16 hrs
I know what you mean but I have also come across the word "terče" being used in video games.
agree Lukáš Dušek : Je vhodné dávat v podobných případech přednost výrazu "cíl", terč je zkrátka většinou cvičný cíl (takže podmnožina), nakonec, vojáci mají živé a neživé cíle, nikoliv terče.
957 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search