Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commercial trainee/trade apprentice
Danish translation:
lærling/elev
Added to glossary by
Rikke Stenlev
Apr 26, 2006 10:54
18 yrs ago
1 viewer *
English term
commercial trainee/trade apprentice
English to Danish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Benchmarks
Det er tydeligvis en slags lærling/elev, men hvilken betydning får det med commercial/trade foran?
"Assessment of productive employees
Mechanics, electricians, painters...
Formula:
Trade apprentices, provided working under a productive mechanic or generating own productive hours
1st year ....
2nd year ....
3rd + 4th years ...
Commercial trainees are assessed as indirectly productive at 0.2 PU (PU = personnel unit), regardless of training year."
"Assessment of productive employees
Mechanics, electricians, painters...
Formula:
Trade apprentices, provided working under a productive mechanic or generating own productive hours
1st year ....
2nd year ....
3rd + 4th years ...
Commercial trainees are assessed as indirectly productive at 0.2 PU (PU = personnel unit), regardless of training year."
Proposed translations
(Danish)
5 | lærling/elev | Mads Grøftehauge |
3 +1 | kontorelev/håndværkerlærling | Christine Andersen |
4 | butikselev/håndværkslærling | Randi Stenstrop |
4 | handelslærling | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
21 hrs
Selected
lærling/elev
'Lærling' er godt, så har du ikke sagt for meget. Konteksten viser jo, at vores 'apprentice' er en mekanikerlærling her.
Hvis du nævner specifikke fagområder, risikerer du at ramme forbi i enkelte tilfælde. Fx er en mekanikerlærling ikke en slags håndværkerlærling, men de er begge samme slags lærling.
Samme med 'elev'. 'Kontorelev' er meget almindeligt, men teksten kunne jo også dække andre slags.
Hvis du nævner specifikke fagområder, risikerer du at ramme forbi i enkelte tilfælde. Fx er en mekanikerlærling ikke en slags håndværkerlærling, men de er begge samme slags lærling.
Samme med 'elev'. 'Kontorelev' er meget almindeligt, men teksten kunne jo også dække andre slags.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Den er jeg med på. Tak for hjælpen!"
+1
11 mins
kontorelev/håndværkerlærling
Jeg er temmelig sikker på, det ville være 'a trade', dvs, et håndværk, som 'apprentices' lærer,
i modsætning til 'trade' i betydning af 'handel' - det vil 'commercial trainees' så være optaget med.
i modsætning til 'trade' i betydning af 'handel' - det vil 'commercial trainees' så være optaget med.
Peer comment(s):
agree |
F Schultze (X)
: Enig i dine argumenter, eller blot "lærlinge"
22 mins
|
1 hr
butikselev/håndværkslærling
umiddelbart læser jeg trainee som "-elev" og "-apprentice" som lærling - og commercial som "handels-" og trade som "håndværks-". Om commercial så i virkeligheden er skal forstås bredere, så det bliver "handels- og kontorelev", kan måske læses ud af resten af teksten?
1 hr
Something went wrong...