Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pull your socks up!
Danish translation:
smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-30 10:54:29 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 27, 2009 08:11
14 yrs ago
English term
Pull your socks up!
English to Danish
Social Sciences
Telecom(munications)
Vaskemaskiner
I believe washing machines eat socks. Why is it otherwise that I have about 100 single socks in my drawer?
Can anyone describe why it is important to pull our socks up?
Can anyone describe why it is important to pull our socks up?
Proposed translations
(Danish)
4 +1 | smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne | Poul Moller |
4 | fald ned paa jorden eller naa gulvet, | Inga kalbak (X) |
3 | Improve your appearance/work harder | William [Bill] Gray |
Change log
Nov 27, 2009 08:19: Michele Fauble changed "Language pair" from "Danish to English" to "English to Danish"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne
Eksempler fra Gyldendals Store Røde.
Enlige strømper må være et globalt problem - i hvert fald i egne, hvor man går med strømper. I forhold til en oversættelse om vaskemaskiner, dur ordbogens eksempler nok ikkke. Men man kan også hale op i sokkerne, som der står i den gamle sang, Spurven sidder stum bag kvist.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 10:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
Det er Ole sad på en knold og sang :), Spurven sidder stum bag kvist er den med Lul lul rokken går ;)
Enlige strømper må være et globalt problem - i hvert fald i egne, hvor man går med strømper. I forhold til en oversættelse om vaskemaskiner, dur ordbogens eksempler nok ikkke. Men man kan også hale op i sokkerne, som der står i den gamle sang, Spurven sidder stum bag kvist.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 10:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
Det er Ole sad på en knold og sang :), Spurven sidder stum bag kvist er den med Lul lul rokken går ;)
Note from asker:
moders øjne dog stærkest bandt |
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: Sangen er nu den med 'sneflokke kommer vrimlende' iflg. MIN sangbog... http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=19 Men forslagene er nu rigtig nok - 'tag dig sammen' eller noget i den retning!
3 days 31 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, den med spurven forstaar jeg :-) tak for hjaelpen - det haster lidt! Mvh Lisbeth"
9 mins
Improve your appearance/work harder
This I know only too well! The English school system (also in NZ where I grew up) requires a school uniform. For the boys this has always meant long knee-length socks when wearing short trousers (all year long, in many cases). We didn't think it was "cool" to have them up, so we wore them pushed down. But that was against the rules. I more than once received evidence to the fact on my backside (now THAT will horrify my Scandiavian colleagues)!!
9 hrs
fald ned paa jorden eller naa gulvet,
A term used to tell someone to get down because bullets are going to be fired in their general direction in the immediate future. The general idea behind wording the phrase this way is to let your friend know what is about to happen whilest leaving your helpless, soon to be, victims in the dark.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-27 18:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
Hvad med lidt amerikansk slang!
Filmen "Snatch"er vaerd at se. Happy Thanksgiving!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-27 18:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
Hvad med lidt amerikansk slang!
Filmen "Snatch"er vaerd at se. Happy Thanksgiving!
Example sentence:
Used by Bullet-Toothed Tony in the movie "Snatch"
"Avi, pull your socks up!"
Note from asker:
Nej Inga, jeg ved med overbevisning, at der ikke er tale om en negativ fortolkning. Jeg har skrevet lidt mere under post comment, da jeg loeber toer for plads her. |
Discussion