Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
beia (before exceptional items and amortisation)
Greek translation:
πριν από έκτακτες δαπάνες και αποσβέσεις (υπεραξίας και ασώματων ακινητοποιήσεων)
Added to glossary by
Nick Lingris
May 30, 2007 16:21
17 yrs ago
English term
beia
English to Greek
Bus/Financial
Finance (general)
Υπάρχει μέσα στην πρόταση "This year we will post a net profit beia growth well ahead of 10%". Ούτε να το βρω μπορεσα στα ελληνικά ούτε και να το καταλαβω στα Αγγλικά...
Proposed translations
(Greek)
4 +6 | πριν από εκτακτες δαπάνες και τοκοχρεολύσια | Nick Lingris |
Change log
May 30, 2007 17:20: Nick Lingris Created KOG entry
Proposed translations
+6
23 mins
Selected
πριν από εκτακτες δαπάνες και τοκοχρεολύσια
κέρδη προτού αφαιρεθούν κ.λπ.... before exceptional items and amortisation
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-05-30 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Είναι πιο πιθανό, όπως λέει η Νάντια, να είναι "αποσβέσεις" γιατί το βλέπω να προσδιορίζεται από κάποιους σε "Amortisation of goodwill and intangible assets", δηλ. απόσβεση υπεραξίας και ασώματων ακινητοποιήσεων.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-05-30 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Είναι πιο πιθανό, όπως λέει η Νάντια, να είναι "αποσβέσεις" γιατί το βλέπω να προσδιορίζεται από κάποιους σε "Amortisation of goodwill and intangible assets", δηλ. απόσβεση υπεραξίας και ασώματων ακινητοποιήσεων.
Note from asker:
Νικο για άλλη μια φορά με σωζεις! ευχαριστώ πολύ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...