Glossary entry

English term or phrase:

it was hardly going to in the midst

Greek translation:

δύσκολα θα μπορούσαν (να εξελιχθούν με αυτό τον τρόπο) εν μέσω

Added to glossary by Assimina Vavoula
May 23, 2015 05:23
9 yrs ago
2 viewers *
English term

it was hardly going to in the midst

English to Greek Other Government / Politics EU
Alas, it did not quite pan out that way, but it was hardly going to in the midst of the most serious turbulence yet to befall the continent's currency. The Greek strain of flu in the bond markets threatens to mutate into a Spanish and even an Italian strain, with the potential to finish the euro. National leaders devised only the merest outlines of a remedy, but they at least recognised that the eurozone might well, eventually, stand or fall as one. The outcome, however, was a fuzzy declaration of readiness to take "determined and co-ordinated action" if required, which in practice would most likely involve Paris and Berlin underwriting some Athenian debt in return for additional austerities.

... βάδιζε προς το μέσο της πιο σοβαρής αναταραχής που θα μπορούσε να επέλθει στο νόμισμα της Ευρώπης.
ή
... επρόκειτο να εισέλθει εν μέσω της πιο σοβαρής αναταραχής που απειλούσε το νόμισμα της ηπείρου
;;;;;
ή κάτι άλλο;;;;

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΚΑΙ ΚΑΛΗΜΕΡΑ.
Change log

May 26, 2015 06:56: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "it was hardly going to in the midst "" to ""δύσκολα θα μπορούσαν (να εξελιχθούν με αυτό τον τρόπο) εν μέσω""

May 26, 2015 06:56: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "it was hardly going to in the midst "" to ""δύσκολα θα μπορούσαν (να εξελιχθούν με αυτό τον τρόπο) εν μέσω""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

δύσκολα θα μπορούσαν (να εξελιχθούν με αυτό τον τρόπο) εν μέσω

Γειά σας, πιστεύω ότι η απάντηση βρίσκεται στην ολοκληρωμένη πρόταση, που θα ήταν η εξής: "Alas, it did not quite pan out that way, but it was hardly going to pan out that way in the midst of the most serious turbulence yet to befall the continent's currency."

Συνεπώς θα έλεγα ότι το νόημα της πρότασης είναι: "Αλίμονο, τα πράγματα δεν εξελίχθηκαν με αυτό τον τρόπο, και δύσκολα θα μπορούσαν (να εξελιχθούν έτσι) εν μέσω της πιο σοβαρής αναταραχής που απειλούσε το νόμισμα της ηπείρου."

Στην απόδοση βέβαια χάνεται κάπως το νόημα της θετικής εξέλιξης του pan out, αν και πιστεύω ότι θα είναι σαφές από το νόημα των προηγούμενων προτάσεων. Αν όχι μπορεί να αποδοθεί περιφραστικά για απόλυτη ακρίβεια.
Peer comment(s):

agree Nick Lingris
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Καλημέρα και ευχαριστώ πολύ. Καλή συνέχεια."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search