Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
analysans
Greek translation:
το αντικείμενο της ανάλυσης / το μέσο σύγκρισης που χρησιμοποιείται για την ανάλυσή του
Added to glossary by
Gregoris Kondylis
Sep 14, 2003 10:27
20 yrs ago
English term
analysans
English to Greek
Other
Philosophy
Philosophy
Prokeitai gia oro tis filosofikis Logikis, opote o Giorgos kai i Zoi mallon peftoun exo. To thema eina oti xero ti shmainoun, den xero an yparxei oros gia to Analysans kai to Analysandum sta ellinika, kai malista oros dokimos. Min psaxnete sto Internet, exo hdh psaxei ekei. Syggnomi gia ta kinezika, alla den mporo na katalavo ti diavolo symbainei kai vgainoun ola a la bournezika... An eiste loipon sigouroi oti yparxei dokimos oros tis Filosofikis Logikhs paratheste ton.
Efxaristo
Gregoris
Efxaristo
Gregoris
Proposed translations
(Greek)
3 +4 | το αντικείμενο της ανάλυσης / το μέσο σύγκρισης που χρησιμοποιείται για την ανάλυσή του | Nadia-Anastasia Fahmi |
Proposed translations
+4
1 hr
English term (edited):
analysans / analysandum
το αντικείμενο της ανάλυσης / το μέσο σύγκρισης που χρησιμοποιείται για την ανάλυσή του
(1) Lehrer asks us to consider any attempted analysis of "S can X" of the following form, "S would do X, if C." Lehrer then claims that the following are at least consistent with the analysans:
(a) S cannot X, if not-C.
(b) Not-C.
But (a) and (b) would seem to imply "S cannot X" by modus ponens, and thus the proposed analysans is not correct, for it is consistent with (a) and (b), whereas the analysandum is not.
(2) Now, what you analyse is the analysandum, and that by the use of which you analyse it is the analyzans.
Δες και αυτά:
www.valt.helsinki.fi/staff/tuomela/papers/dai.htm
http://plato.stanford.edu/entries/knowledge-analysis/
Μου φαίνεται ότι δεν υπάρχει μονολεκτική απόδοση των όρων
(a) S cannot X, if not-C.
(b) Not-C.
But (a) and (b) would seem to imply "S cannot X" by modus ponens, and thus the proposed analysans is not correct, for it is consistent with (a) and (b), whereas the analysandum is not.
(2) Now, what you analyse is the analysandum, and that by the use of which you analyse it is the analyzans.
Δες και αυτά:
www.valt.helsinki.fi/staff/tuomela/papers/dai.htm
http://plato.stanford.edu/entries/knowledge-analysis/
Μου φαίνεται ότι δεν υπάρχει μονολεκτική απόδοση των όρων
Something went wrong...